Exemples d'utilisation de "internment camps" en anglais

<>
This is why God invented internment camps. Вот почему Бог придумал лагеря для интернированных.
And those internment camps, they were for their protection anyway. И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
We were just talking about internment camps and prisoners of war. Мы обсуждали с вами лагеря для интернированных и военнопленных.
There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries. Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны.
Conversely, there are some 450 foreign combatants, including nationals of Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea, in internment camps in Sierra Leone. И наоборот, в Сьерра-Леоне в лагерях для интернированных лиц находятся примерно 450 иностранных комбатантов, включая граждан Либерии, Кот-д'Ивуара и Гвинеи.
In addition, the Government needs assistance to construct internment camps to enable it to control the deserting AFL and LURD elements who have entered Sierra Leone. Кроме того, правительству требуется помощь в создании лагерей для интернированных, чтобы позволить ему контролировать дезертиров из подразделений ВСЛ и ЛУРД, которые проникли в Сьерра-Леоне.
UNAMSIL will continue to work closely with UNHCR and IOM both to monitor and support the Government of Sierra Leone in preparing its plans for receiving, resettling and reintegrating Sierra Leonean ex-combatants and their families who are expected to be repatriated from Côte d'Ivoire and Liberia and to carry out the repatriation of Liberian combatants who are currently in internment camps in Sierra Leone. МООНСЛ будет продолжать тесно сотрудничать с УВКБ и МОМ в вопросах наблюдения за деятельностью и поддержки усилий правительства Сьерра-Леоне, связанных с разработкой его планов приема, расселения и реинтеграции бывших сьерра-леонских комбатантов и членов их семей, которые, как ожидается, будут репатриированы из Кот-д'Ивуара и Либерии, и репатриации либерийских комбатантов, которые в настоящее время находятся в лагерях для интернированных в Сьерра-Леоне.
On 12 January 1992, however, the President of the Republic “resigned”, a state of emergency was declared, the general elections were cancelled and so-called “administrative internment camps” were opened in southern Algeria. Однако 12 января 1992 года президент республики " подал в отставку ", в стране было объявлено чрезвычайное положение, итоги парламентских выборов были аннулированы, а на юге Алжира были созданы лагеря для " интернированных в административном порядке ".
However, on 12 January 1992, the President of the Republic “resigned”, a state of emergency was declared, the parliamentary elections cancelled, and “administrative internmentcamps were installed in the south of Algeria. Однако 12 января 1992 года Президент Республики " подал в отставку ", в стране было объявлено чрезвычайное положение, итоги парламентских выборов были аннулированы, а на юге Алжира были созданы лагеря для " интернированных в административном порядке ".
This is Internment Camp 371. Это лагерь для интернированных 371.
Sanctions on citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have been repatriated from abroad, such as treating their departure as treason leading to punishments of internment, torture, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and infanticide in prison and labour camps; санкции в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые были репатриированы из-за границы, в том числе оценку их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и инфантицид в тюрьмах и трудовых лагерях;
By refraining from sanctioning citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have moved to other countries and refraining from treating their departure as treason leading to punishments of internment, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and put an immediate end to maltreatment and infanticide in prison and labour camps; отказа от санкций в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые переместились в другие страны, и отказа от оценки их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и незамедлительного прекращения практики жестокого обращения и инфантицида в тюрьмах и трудовых лагерях;
The Office responded by moving two camps further away from the border and in September 2006, UNHCR issued Operational Guidelines on Maintaining the Civilian and Humanitarian Character of Asylum, which provide practical guidance on the identification, separation and internment of armed elements in such situations. В ответ на это Управление отодвинуло два лагеря дальше от границы и в сентябре 2006 года опубликовало Оперативное руководство по сохранению гражданского и гуманитарного характера убежища, которое содержит практические указания по вопросам выявления отделения и изолирования вооруженных элементов в таких ситуациях.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. Основная причина смертности в лагерях беженцев - недостаток питания.
Hassan Yusuf, a Hamas leader who was recently released from an Israeli jail after 28 months of administrative internment, explained to Al-Jazeera that "if Hamas assumed the leadership at this time, it would be vilified and isolated by the international community, and then the people would suffer." Хассан Юсуф, лидер Хамаса, которого недавно выпустили из израильской тюрьмы после 28 месяцев административного ареста, объяснил телеканалу "Аль-Джазира", что "если бы Хамас взял на себя руководство сегодня, это привело бы к его очернению и изоляции со стороны мирового сообщества, и тогда пострадал бы народ".
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
And Oliver's about to sign up for this summer internment camp? И Оливер собирается подписаться на этот "летний лагерь для скаутов"?
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными.
During World War II, Japan's attack on the US was followed by the internment of more than 120,000 Japanese-Americans because of their race, including many who were born in the US. Во время Второй Мировой Войны за началом военных действий Японии против США последовало интернирование более 12 тысяч американцев японского происхождения, включая многих родившихся в США.
The world is split into two camps. Мир разделился на два лагеря.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !