Exemples d'utilisation de "investigated" en anglais

<>
Who was the cop that originally investigated the case? Кто из полицейских изначально расследовал это дело?
But more factors need to be investigated. Но должны быть исследованы и многие другие факторы.
All alleged cases of arbitrary detention and torture should be thoroughly investigated, the perpetrators prosecuted and the victims awarded full reparations, including fair and adequate compensation; Все предполагаемые случаи произвольного задержания и применения пыток должны стать предметом тщательных расследований, виновные должны быть привлечены к ответственности, а жертвы- получить полное возмещение ущерба, включая справедливую и достаточную компенсацию;
Buchard is on leave while his negligence is investigated. Его нарушения будут расследоваться, сейчас он в отпуске.
Initially, all complaints will be handled and investigated internally. Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании.
However, Armenia specified that its code of civil procedure did not provide for the right of other States to initiate legal action in an Armenian court, while Azerbaijan indicated that, according to its code of criminal procedure, legal persons were entitled to be recognized as victims in criminal cases investigated and prosecuted in Azerbaijan. Однако Армения отметила, что ее гражданско-процессуальный кодекс не предусматривает право других государств возбуждать судебные иски в армянских судах, в то время как Азербайджан указал, что в соответствии с его уголовно-процессуальным кодексом юридические лица имеют право быть признанными в качестве пострадавших в судебных делах, расследуемых и разбираемых в Азербайджане.
In the face of continuous and flagrant violations of the embargo it should be stated that the vast majority of the cases investigated by the Panel involved numerous shipments of relatively small amounts of arms and ammunition. В условиях непрекращающихся и вопиющих нарушений эмбарго следует заявить, что в огромном большинстве случаев, расследовавшихся Группой, речь шла о множественных поставках сравнительно небольших партий оружия и боеприпасов.
Who runs the privatized police force that investigated the case? У кого есть частная полиция, которая расследовала дело?
The reason arises from a component of tumor biology not ordinarily investigated: Причина заключается в том, что компонент биологии опухоли не поддается обычному исследованию:
The authorities in Gaza announced that the incident will be investigated, the findings made public, and legal measures to redress abuses and bring perpetrators to justice will be taken. Власти Газы объявили, что расследование данного инцидента будет проведено, результаты будут обнародованы и будут приняты правовые меры для прекращения злоупотреблений и привлечения виновных к ответственности.
I'm told Officer Kalakaua is still being investigated by Internal Affairs. Мне доложили, дело офицера Калакауа все еще расследуется отделом внутренних дел.
10.3 Initially, allcomplaints will be handled and investigated internally. 10.3 Сначала все жалобы обрабатываются и исследуются внутри компании.
In Los Angeles, you investigated a case - outside of your legal jurisdiction. В Лос-Анджелесе вы расследовали дело, не относящееся к вашей юрисдикции.
A team of Harvard University researchers has now investigated the consequences of this policy. Научно-исследовательская группа из Гарвардского университета исследовала последствия этой стратегии.
For example, the death of Mr. Munir in 2004 has been thoroughly investigated and the Government has already established an independent fact-finding team to resolve the case by ensuring those responsible shall be brought to justice. Например, было проведено тщательное расследование обстоятельств смерти г-на Мунира в 2004 году, и правительство уже сформировало независимую группу по установлению фактов в целях урегулирования этого инцидента, с тем чтобы обеспечить привлечение виновных к ответственности.
When the cause of death is investigated, it is almost exclusively through a “verbal autopsy.” Когда расследуется причина смерти, это практически всегда проводится исключительно путем “вербальной аутопсии”.
We know this because animal communication has been investigated extensively for more than a century, and the scientific evidence yields few hints of truly complex communication faculties in non-human species. Мы знаем это, потому что коммуникации между животными активно исследуются уже более столетия, и потому что научные эксперименты не дают даже намёков на действительно сложные коммуникационные способности у животных.
The Department of Labour investigated complaints promptly and employment agencies were regularly inspected. Департамент труда оперативно расследует жалобы и регулярно инспектирует агентства по найму.
The Methodological Centre for Psycho-Pedagogical Assistance investigated in 1997 the problem of the social maladjustment of pupils. Методический центр психопедагогической помощи провел в 1997 году исследование по проблеме социальных отклонений у учащихся.
Question: With reference to the existing provisions of the Kazak Criminal Code on recruitment of children, as indicated in paragraph 14 of the State party's report, please inform the Committee how such cases have been investigated since the Protocol came into force. Вопрос: В соответствии с существующим положением Уголовного кодекса Казахстана по привлечению детей к военной службе, как указано в докладе государства-участника в пункте 14, проинформируйте Комитет, как данные случаи были расследованы с момента вступления в силу Протокола.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !