Exemples d'utilisation de "items on the agenda" en anglais

<>
Documents E/CN.4/2000/L.10 and addenda will contain the chapters of the report relating to the organization of the session and the various items on the agenda. НАСИЛИЕ В ОТНОШЕНИИ ЖЕНЩИН * В документе E/CN.4/2000/L.10 и добавлениях к нему будут содержаться главы доклада, касающиеся организации работы сессии и различных пунктов повестки дня.
Other organizations participating in WP.1 are invited to provide general information on their activities that may be of interest to the Working Party and which are not directly related to items on the agenda. Другим организациям, участвующим в работе WP.1, предлагается сообщить общую информацию о своей деятельности, которая может представлять интерес для Рабочей группы и которая непосредственно не связана с пунктами повестки дня.
Following a series of consultations, the Second Committee agreed on a conference room paper which emphasized the need for reaching timely consensus on items on the agenda, preserving the substantive nature of the resolutions; organizing discussions and events designed to contribute to a broader understanding and consideration of the issues; and maintaining the practice of allocating sufficient time after the formal consideration of each cluster allowing for negotiations. По итогам консультаций Второй комитет принял документ зала заседаний, в котором подчеркивается необходимость своевременного достижения консенсуса по пунктам повестки дня без ущерба для сути резолюций; организации обсуждения и мероприятий, способствующих достижению более глубокого понимания и более широкому обсуждению вопросов; и сохранения практики выделения после рассмотрения на официальных заседаниях каждой группы вопросов времени для проведения переговоров.
In addition, when, as a result of the events of recent years, the Council has debated the scope of the use of force, there has been increased reflection on reform of the Organization as one of the principal items on the agenda. Кроме того, когда в результате событий, происходящих в последние годы, Совет обсуждал вопрос о сфере применения силы, все больше внимания стало уделяться обсуждению реформы Организации в качестве одного из важнейших пунктов ее повестки дня.
Documents E/CN.4/2002/L.10 and addenda will contain the chapters of the report relating to the organization of the session and the various items on the agenda. В документе E/CN.4/2002/L.10 и добавлениях к нему будут содержаться главы доклада, касающиеся организации работы сессии и различных пунктов повестки дня.
Experience/expertise balance- special attention should be paid to facilitating the participation of organizations with scientific and technical expertise and experience, relevant to specific items on the agenda of the COP and/or its subsidiary bodies; баланс практического опыта/экспертных знаний- особое внимание следует уделять облегчению участия организаций, обладающих такими научно-техническими экспертными знаниями и практическим опытом, которые имеют отношение к конкретным пунктам повестки дня КС и/или ее вспомогательных органов;
Documents E/CN.4/2001/L.10 and addenda will contain the chapters of the report relating to the organization of the session and the various items on the agenda. ПРАВА РЕБЕНКА * В документе E/CN.4/2001/L.10 и добавлениях к нему будут содержаться главы оклада, касающиеся организации работы сессии и различных пунктов повестки дня.
The Commission considered the provisional agenda for the 2000 substantive session and decided to establish a committee of the whole and two working groups to deal with two substantive items on the agenda. Комиссия рассмотрела предварительную повестку дня основной сессии 2000 года и постановила учредить комитет полного состава и две рабочие группы для рассмотрения двух пунктов повестки дня, касающихся вопросов существа.
Items on the agenda include issues related to telework as a special legal relationship, and, the amendment of the Labour Code in connection with the same. На повестке дня, в частности, стоят вопросы, связанные с телеработой как особыми правовыми отношениями и внесением в этой связи поправок в Трудовой кодекс.
Requests the President of the General Assembly at its sixty-fourth session, in consultation with Member States, to make proposals for the further biennialization, triennialization, clustering and elimination of items on the agenda of the Assembly, taking into account the relevant recommendations of the Ad Hoc Working Group, including the introduction of a sunset clause; просит Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии в консультации с государствами-членами представить предложения относительно дальнейшего перевода на двухгодичную и трехгодичную основу, объединения и исключения пунктов повестки дня Ассамблеи, принимая во внимание соответствующие рекомендации Специальной рабочей группы, включая представление положения об ограничении срока действия;
Documents E/CN.4/2005/L.10 and addenda will contain the chapters of the report relating to the organization of the session and the various items on the agenda. В документе E/CN.4/2005/L.10 и добавлениях к нему будут содержаться главы доклада, касающиеся организации работы сессии и различных пунктов повестки дня.
The First US-Arab Economic Forum represented a serious and promising start that may contribute to the implementation of several items on the agenda for updating and developing the work of the League of Arab States, including issues relating to émigré Arabs, the dialogue of civilizations and civil society. Первый Американо-арабский экономический форум стал серьезным и многообещающим началом, способным внести свой вклад в решение ряда вопросов, стоящих на повестке дня и требующих обновления и совершенствования работы Лиги арабских государств, включая вопросы, касающиеся арабов-эмигрантов, диалога между цивилизациями и гражданского общества.
Let us, then, continue our work during this session of the First Committee with new vigour to seek common purpose on the traditionally wide number of disarmament and international security items on the agenda. Поэтому давайте в ходе нынешней сессии Первого комитета с удвоенной энергией продолжим нашу работу в целях нахождения общих решений по традиционно широкому кругу вопросов в области разоружения и международной безопасности, стоящих в повестке дня Комитета.
The Meeting further recommended that ratification of existing global and regional instruments be placed as standing items on the agenda of the relevant ministerial meetings of regional and subregional organizations and that the important role of national and regional parliaments be appropriately recognized in order to expedite the process of ratification. Кроме того, в целях ускорения процесса ратификации Совещание рекомендовало включать в качестве постоянного вопроса в повестку дня соответствующих совещаний на уровне министров региональных и субрегиональных организаций вопрос о ратификации действующих глобальных и региональных документов, а также надлежащим образом признать важную роль национальных и региональных парламентов.
Finally, we hope that the debates on the items on the agenda of this session will achieve positive and concrete results, enhancing the role of the Organization in maintaining international peace and security and making the world a better place for human society. В заключение я хотел бы выразить надежду, что прения по пунктам повестки дня позволит нам в ходе нынешней сессии добиться позитивных и конкретных результатов, которые упрочат роль Организации в поддержании международного мира и безопасности и превращении мира в более благоприятное место для жизни людей.
In our view, the discussions of the last weeks- through their differing intensities and varying depth and detail- have clearly demonstrated to all CD members that although all the items on the agenda have their own valid raison d'être, a differentiated approach is nevertheless justified as to the degree of work to be done by the CD on different issues. На наш взгляд, дискуссии последних недель- благодаря их разной степени интенсивности и различной глубине и детализированности- ясно демонстрируют всем членам КР, что, хотя все пункты повестки дня имеют свой собственный веский смысл к существованию, тем не менее оправдан дифференцированный подход с точки зрения степени той работы, которую надо проводить КР по разным проблемам.
At the most recent session of the Commission there had been 23 items on the agenda; nevertheless, most of the time had been spent on the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade and the draft UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures and draft Guide to Enactment, which had already been discussed a number of times and agreed on by UNCITRAL, thus leaving little time for other items on the agenda. На последней сессии Комиссии в ее повестке дня фигурировали 23 пункта; тем не менее большая часть времени была посвящена проекту конвенции об уступке дебиторской задолженности и проекту типового закона ЮНСИТРАЛ об электронных подписях и проекту руководства по принятию, которые уже неоднократно изучались и в отношении которых уже была достигнута договоренность, а это в результате отняло время для рассмотрения других пунктов повестки дня.
As at the two first informal plenary meetings dedicated to discussing items on the agenda, the meeting of 27 May on “Prevention of an arms race in outer space” again drew a lot of interest. Как и в случае первых двух неофициальных пленарных заседаний, посвященных обсуждению пунктов повестки дня, совещание от 27 мая по " Предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве " вновь снискало себе немалый интерес.
That would be possible, in particular, by reducing and streamlining the items on the agenda and the number of draft resolutions to be considered, as well as their submission in advance of the session. Этого можно было бы добиться, в частности, путем сокращения и упрощения пунктов повестки дня и сокращения количества проектов резолюций для рассмотрения, а также их представления до начала сессии.
When we reconvene at the end of July we will address the last of what are known as the four core issues, as well as the remaining items on the agenda. Когда мы вновь соберемся в конце июля, мы займемся последней из, как их принято называть, четырех ключевых проблем, а также остающимися пунктами повестки дня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !