Exemples d'utilisation de "jeopardy" en anglais

<>
According to the Covenant, however, these restrictions must be expressly provided by law, and the Human Rights Committee has in the past taken the view that, when a State imposes certain restrictions on the exercise of freedom of expression, these may not put in jeopardy the right itself. Согласно Пакту, однако, эти ограничения должны быть четко установлены законом, и Комиссия по правам человека ранее приняла замечание о том, что, когда государство-участник накладывает некоторые ограничения на осуществление права на свободное выражение своего мнения, эти ограничения не должны ставить под угрозу сам принцип этого права.
The Group was concerned that many of the most vital programmes, including those related to repatriation of refugees, education and health care, were in serious jeopardy as a result of the delay. Группа выразила обеспокоенность, что многие из наиболее жизненно важных программ, включая программы репатриации беженцев, образования и здравоохранения, находятся под угрозой срыва из-за задержек с финансированием.
In any case, he considered that matters relating to the trials of members of the Argentine armed forces who had been granted amnesty or a stay of proceedings would come under the Committee's scrutiny in the future, probably in connection with the issue of double jeopardy covered in article 14 of the Covenant. В любом случае оратор считает, что вопросы, относящиеся к судебному разбирательству служащих аргентинских вооруженных сил, которые были амнистированы или по ним было прекращено судебное разбирательство, в будущем подвергнутся тщательному изучению Комитета, возможно, в связи с вопросом вторичного привлечения к уголовной ответственности за те же преступления, которые оговорены в статье 14 Пакта.
A significant number of technical tasks, such as the updating of electoral lists are yet to be completed and the time remaining for the proper organization of the election is rapidly running out, putting the idea of holding elections in October 2005 in jeopardy. До сих пор не выполнен целый ряд важных технических задач, например не завершена работа над обновлением избирательных списков, а время, остающееся для надлежащей организации выборов, быстро истекает, что ставит под угрозу план проведения выборов в октябре 2005 года.
In order to accomplish this, without putting anyone in jeopardy, the perception gap between Trump’s imagination and reality must be narrowed much further. Добиться этого, не ставя никого под угрозу, можно, если ещё сильней сузить разрыв между воображением Трампа и реальностью.
Coming from Bosnia and Herzegovina, a Balkan country that has experienced a different kind of fundamentalism and faces the problems because of its multi-ethnic, multicultural and multi-religious nature, I am especially sensitive to terrorism that exploits religious feelings and, by so doing, puts local and global society in jeopardy. Будучи родом из Боснии и Герцеговины, балканской страны, которая пострадала от иного рода фундаментализма и которая сейчас сталкивается с проблемами в силу своего многоэтнического, многокультурного и многоконфессионального характера, я особенно болезненно отношусь к терроризму, который, играя на национальных чувствах, ставит тем самым под угрозу местные общины и все мировое сообщество.
This is not double jeopardy. Это не вторичное привлечение к ответственности.
Double jeopardy, we are fine. Минус на минус, все в норме.
Today, all are in jeopardy. На сегодняшний день, все три находятся под угрозой.
As such, it isn't double jeopardy. И потому это не является вторичным привлечением.
Double jeopardy - he's been tried, cleared. Вторичное привлечение - его уже привлекали и оправдали.
Look, Marc, there's no double jeopardy. Слушай Маркус, тут не действует принцип двойной ответственности.
Women were placed in double jeopardy because of gender. В силу гендерной принадлежности женщины подвергаются двойной угрозе.
Let's see, now, first year law, double jeopardy. Посмотрим, первый курс юридического повторный суд за то же преступление.
That, in turn, has put in jeopardy other reforms. Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
If you don't show up tomorrow, double jeopardy attaches. Если вы завтра не появитесь, то будет иметь место двукратное привлечение к ответственности.
Why, then, did they place their reputations and careers in jeopardy? Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
USD/ZAR Bearish Channel in Jeopardy as SARB Faces Difficult Decision Медвежий диапазон пары USD/ZAR под угрозой, поскольку ЮАРБ предстоит сложное решение
If Cassidy walks, you can't try this case again - double jeopardy. Если Кэссиди уйдёт, второй раз дело не поднимешь - будет только хуже.
Axl's football career in jeopardy, but also Orson High's perfect record. Акселя возможности играть в футбол, но и способствовала проигрышу его команды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !