Exemples d'utilisation de "junior common room" en anglais
Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
And I said, "There's one thing that we have in common in this room, all of us together, whether Republican or Democrat, or whoever."
И я сказал, "В этой комнате у всех нас вместе есть что-то общее, будь то Республиканец, Демократ, или кто-либо ещё."
In line with article 11 (b) of its Statute and Rules of Procedure, ICSC carried out an annual review (through surveys) of daily subsistence allowance rates on the basis of information provided by the member organizations of the United Nations common system relative to room and meal prices in each country or area.
В соответствии со статьей 11 (b) своего статута и правилами процедуры, КМГС проводит ежегодный обзор (с помощью обследований) ставок суточных на основе информации, представляемой организациями — членами общей системы Организации Объединенных Наций в отношении стоимости проживания и питания в каждой стране или районе.
While it is increasingly common to do so when, say, booking a hotel room, it is much less so when deciding among, say, bars on a busy street (the enduring rudeness of Parisian waiters attests to that).
Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов).
Consequently, in the global south, common land is being privatized, rainforests are being destroyed to make room for agricultural cultivation, and international agribusinesses are expropriating the land that one-third of the world’s people still rely on for their livelihoods.
Следовательно, на глобальном юге, общая земля приватизируется, тропические леса уничтожаются для того, чтобы освободить место для сельскохозяйственного возделывания, а международные агропредприятия экспроприируют земли, на которые одна треть людей в мире до сих пор полагается, как на средства к существованию.
I hope that the spirit of consensus- understood as a common responsibility in the progress of our work- will be present in this room during our future deliberations.
И я надеюсь, что в ходе наших будущих дискуссий здесь в зале будет царить дух консенсуса, понимаемый как общая ответственность за прогресс в нашей работе.
Annex III also describes the system of managed reassignments of junior professionals initiated in 2000 and indicates mobility initiatives being undertaken in the context of the common system.
В приложении III описывается также система регулируемых назначений младших сотрудников категории специалистов, которая начала действовать в 2000 году, и указываются инициативы в области мобильности, предпринимаемые в рамках общей системы.
The eurozone still lacks a common fiscal mechanism as well, and Germany has flatly rejected the European Commission’s recent attempt to promote a “positive stance” in countries with room to boost spending.
Еврозоне до сих пор не хватает единого налогово-бюджетного механизма. Германия решительно отвергла недавнюю попытку Европейской комиссии стимулировать «позитивную конструктивную позицию» в странах, имеющих условия для увеличения расходов.
The policy paper underlines the protection of national interests, as well as the obligation to respect laws and applicable international treaties and conventions, apply common asylum procedures within the EU, and ensure equal rights for all third-country nationals legally residing in the territory of Slovakia, as well as providing room for updates to the existing migration policy measures.
В этом документе особое внимание уделяется защите интересов граждан, обязательству уважать законы и действующие международные договоры и конвенции, применять единую процедуру предоставления убежища в рамках ЕС и обеспечивать равные права для всех граждан третьих стран, законно проживающих на территории Словакии, а также предусматривать возможность обновления уже существующих мер в области миграционной политики.
And everyone who's in this room, and everyone who's watching this out there on the web, I think, has a duty to demand of their politicians that we make policy based on scientific evidence and on common sense.
имеющих влияние на общественное мнение, и я считаю, каждый из наших зрителей - и в этом зале, и в интернете - обязан требовать от своего политического представителя решений, основанных на научных данных и на здравом смысле.
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
Мы с Беном не уживаемся. У нас нет ничего общего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité