Usage examples of "keeping up appearances" in English with translation to Russian

<>
In the past China has reacted to peer pressure to strengthen its currency, so this latest move could be down to keeping up appearances and a refusal to succumb to outside pressure when it comes to the CNY. В прошлом Китай отреагировал на давление со стороны, чтобы усилить свою валюту, поэтому это недавнее движение может быть сведено к соблюдению приличий и отказу поддаться внешнему влиянию, когда дело касается CNY.
The key is preserving the specimens, keeping up appearances. Ключ это консервирование образцов, при этом сохраняя внешний вид.
Technical analysis includes studying charts to follow market trends, whereas fundamental analysis involves keeping up to date with economic and political indicators which may affect price movement. Технический анализ подразумевает изучение графиков и рыночных трендов, а фундаментальный - следование актуальным экономическим и политическим индикаторам, которые могут повлиять на движение цен.
My deep fear, as we leave this topic, is that we are creating a structurally unemployed or underemployed class of workers, people with skills that are not keeping up with the times or who are chronically undereducated. Заканчивая эту тему, я опасаюсь, что мы сегодня создаем новый класс безработных или частично занятых работников. Эти люди со своими навыками, уровнем образования и квалификацией хронически отстают от требований времени.
Employment growth is simply not keeping up with this population surge, at least not in the sense of decent jobs with decent wages. Увеличение количества рабочих мест просто не поспевает за этим ростом населения, во всяком случае в плане достойных рабочих мест с достойной зарплатой.
Mortgage lenders seem to have believed that home buyers would not default, because rising prices would make keeping up with their payments very attractive. Ипотечные займодатели, похоже, поверили в то, что покупатели жилья их не подведут, т.к. постоянный рост цен вынудит их не запаздывать с выплатами по кредитам.
We're just keeping up the times. Мы просто ждём нужного момента.
I'm keeping up, keeping up with the time-lapse lifeline. Я поддерживаю, поддерживаю время жизни.
I don't think it was easy keeping up this perfect life that was a load of bollocks. Не думаю, что тебе было просто поддерживать свою идеальную жизнь, полную всякого дерьма.
Being pregnant, keeping up the pace. Беременная женщина и с таким ритмом работы.
I've spent a lifetime keeping up my guard, Watching my back, wearing my mask. Всю жизнь я был начеку, соблюдал осторожность, носил маску.
Now I gotta spend my nights keeping up with my frigging protégé. Теперь придется нагонять собственного протеже.
One man can hold off three others as long as he can remain well-protected while keeping up a steady stream of suppressant fire. Один человек может сдерживать трех до тех пор, пока он хорошо защищён ведя огонь на подавление.
With an estimated 122 million people expected to join the African workforce by 2022, keeping up with labor trends – and delivering enough good jobs – will only become more difficult. С примерно 122 миллионами человек, которые как ожидается к 2022 году, присоединятся к Африканской рабочей силе, соответствие тенденциям рынка труда – и предоставление достаточного количества хороших рабочих мест – станет только сложнее.
Somewhat surprisingly, France also seems to be having a hard time keeping up, with a below-average growth rate of 2.1%. Немного удивительно, что Франция похоже также испытывает трудное время, стараясь оставаться наверху, с темпом роста ниже среднего на 2,1%.
As the latest figures published by the Bank of England show, wage growth in Britain is not keeping up with inflation, so real incomes have begun to fall. Как показывают свежие цифры, опубликованные Банком Англии, темпы роста зарплат в Британии перестали поспевать за инфляцией, а значит, реальные доходы начали падать.
This suggests that there is more to the relationship between sex and happiness than keeping up with the Joneses. Это означает, что связь секса и счастья определяется не только желанием угнаться за соседями.
Keeping up with these changes would be difficult in the best of times. Идти в ногу с этими переменами было бы тяжело даже в лучшие времена.
Encumbered by slowing growth in China, a collapse in commodity prices, and adverse spillover from numerous security crises, Africa’s overall annual GDP growth averaged just 3.3% in 2010-2015, barely keeping up with population growth – and down sharply from the 4.9% recorded from 2000 to 2008. Из-за замедления экономического роста в Китае, краха цен на сырьё, а также негативных последствий многочисленных кризисов в сфере безопасности, совокупный средний годовой рост ВВП в странах Африки в 2010-2015 годах составил всего лишь 3,3%, едва поспевая за темпами роста населения и резко снизившись по сравнению с уровнем в 4,9%, зафиксированным в 2000-2008 годах.
If the counter stays greater than 50 ms for more than several seconds, this indicates that the server is having difficulty keeping up with the load. Если в течение нескольких секунд счетчик показывает время больше 50 мс., это свидетельствует о том, что серверу тяжело справляться с нагрузкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!