Exemples d'utilisation de "knowledge and information" en anglais

<>
Engaging stakeholders provides a way of exchanging knowledge and information to improve the spatial planning process. Привлечение заинтересованных сторон способствует обмену знаниями и информацией с целью улучшения процесса территориально-пространственного планирования.
Internet applications and other communications advances are spreading knowledge and information to millions of poor people. Прикладные программы Интернета и другие современные средства коммуникации распространяют знания и информацию среди миллионов бедных людей.
In fact, some claim that a revolution in the way knowledge and information is created and transmitted is imminent. На самом деле, некоторые утверждают, что революция способов создания и передачи знаний и информации не за горами.
This scheme is to enhance the self image and self confidence of women; to create an environment where women can seek knowledge and information. Целью этой программы является повышение самооценки и уверенности в собственных силах женщин; создание среды, в которой женщины могли бы получать знания и информацию.
Many have become major sources of knowledge and conduits for the transfer and diffusion of scientific knowledge and information, particularly in new and emerging technologies. Многие из них стали важными источниками знаний и каналами для передачи и распространения научных знаний и информации, особенно что касается новых и новейших технологий.
It has also become clear that there is no single universal path to achieving social development and that all have experience, knowledge and information worth sharing. Стало также очевидным, что единого, универсального пути достижения социального развития не существует и что все имеют опыт, знания и информацию, заслуживающие внимания.
Knowledge and information concerning water, terrain, climate, land use and socio-economic factors as well as land cover have increased in recent years, mainly through technological developments. Знания и информация о воде, земле, климате, землепользовании и социально-экономических факторах, а также о растительном покрове за последние годы значительно расширились, в первую очередь благодаря техническим достижениям.
To ensure that knowledge and information on chemicals and chemicals management are sufficient to enable chemicals to be adequately assessed and managed safely throughout their life cycle; обеспечение того, чтобы знания и информация о химических веществах и регулировании химических веществ были достаточными для их надлежащей оценки и безопасного регулирования на протяжении всего жизненного цикла;
Such tools should be made available internationally in order to share knowledge and information concerning ways and means of recognizing, protecting, preventing and handling new types of cybercrime; Следует обеспечить возможность использования таких средств всеми странами для распространения знаний и информации о путях и средствах выявления и предупреждения новых видов информационной преступности, защиты от них и борьбы с ними;
Knowledge and information on the economics of prevention and management of hazardous wastes should be promoted, together with information on waste generators, on environmentally sound technologies for waste reduction, and recycling. Следует поощрять распространение знаний и информации об экономических принципах предотвращения появления опасных отходов и их очистки и удаления, а также информации о производителях отходов, экологически безопасных технологиях сокращения объемов отходов и утилизации.
In particular in developing countries, there are many areas where access to knowledge and information is hindered, as their geographical isolation often makes it difficult to provide communication services using terrestrial means. В частности, в развивающихся странах есть немало районов, где доступ к знаниям и информации затруднен, поскольку их географическая изолированность нередко усложняет обеспечение там услуг связи с использованием наземных средств.
Now, we're got a huge revolution in understanding of why people behave in the way that they do, and a great opportunity to put that knowledge and information to greater use. Сегодня мы являемся свидетелями огромной революции в понимании причин поведения людей, и у нас есть прекрасная возможность лучшего применения знаний и информации.
Ensure the systematic dissemination of information using ICTs on agriculture, animal husbandry, fisheries, forestry and food, in order to provide ready access to comprehensive, up-to-date and detailed knowledge and information, particularly in rural areas. Обеспечивать систематическое распространение на базе ИКТ информации по сельскому хозяйству, животноводству, рыбному промыслу, лесному хозяйству и продовольствию с целью предоставления свободного доступа к комплексным, актуальным и подробным знаниям и информации, особенно в сельских районах.
Its objective will be to strengthen collaboration among foundations and with the Alliance, to develop joint initiatives in the field of intercultural understanding and cooperation, and to provide a platform for exchange of knowledge and information. Ее цель будет заключаться в укреплении сотрудничества между фондами и с Альянсом, в разработке совместных инициатив в области межкультурного понимания и сотрудничества и в обеспечении платформы для обмена знаниями и информацией.
The exchange of knowledge and information among countries of the South, especially in the areas of statistics and innovative practices, has been valuable to the participants and others who are connected to Internet and web resources. Обмен знаниями и информацией между странами Юга, особенно в области статистики и новаторской практики, был полезным для участников, а также для тех, кто имеет выход в Интернет.
The introduction of information and communications technology (ICT) in support of women's empowerment proved to be beneficial for distance learning and knowledge and information sharing using a combination of traditional means of communication with modern ICT. Внедрение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в поддержку процесса расширения прав женщин оказалось весьма полезным в плане заочного обучения и обмена знаниями и информацией с использованием сочетания традиционных средств связи с современными средствами ИКТ.
The Bureau of the Working Group welcomed the important work already done by ICPs and the Task Force in summarizing recent data and results and in assessing new knowledge and information on heavy metals and their effects. Президиум Рабочей группы положительно оценил уже проделанную МСП и Целевой группой важную работу по обобщению последних данных и результатов и по оценке новых знаний и информации о тяжелых металлах и их воздействии.
Collateral requirements by lending institutions, low education levels, lack of knowledge and information by women on lending institutions, and long distances to the lending institutions are some of the obstacles against women's access to credit facilities. Необходимость оставлять кредитору в залог имущество, низкий уровень образования, недостаток знаний и информации о кредитных учреждениях, а также удаленность от мест кредитования- вот некоторые из препятствий для доступа женщин к системе кредитования.
They also noted that the analysis that underpins this recommendation appears to present knowledge and information as almost equivalent terms, and therefore runs the risk of conveying an incomplete picture of how to develop a knowledge management strategy. Они также отметили, что в анализе, положенном в основу этой рекомендации, судя по всему, почти отождествляются знания и информация, а это создает риск формирования неполной картины того, как следует разрабатывать стратегию управления знаниями.
The two documents highlighted the need to revitalize and consolidate the South-South platform, build stronger South institutions at the global level, bridge the knowledge and information gap, broaden partnerships and mobilize global support for South-South cooperation. В этих двух документах особо подчеркивается необходимость обновления и укрепления платформы Юг-Юг, укрепления институтов стран Юга на глобальном уровне, преодоления разрыва в знаниях и информации, налаживания партнерских связей на широкой основе и мобилизации глобальной поддержки сотрудничеству Юг-Юг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !