Exemples d'utilisation de "lan interconnect operation mode" en anglais
Other icons in this toolbar are intended for working with graphical objects and for changing the cursor operation mode:
Оставшиеся значки панели инструментов предназначены для работы с графическими объектами и для изменения режима работы курсора:
MF Trader 4 is used to transact trading operations and to make technical analysis in the real-time operation mode while working on such markets as Forex, СFD and Futures.
Клиентский терминал Метатрейдер 4 является рабочим инструментом трейдера и позволяет осуществлять торговые операции и проводить анализ динамики финансовых инструментов в режиме реального времени при работе на финансовых рынках Forex, Futures и CFD.
In <Organization Name> Properties, under Change operation mode, click Change Mode.
На странице <Имя организации> Свойства в группе Изменить режим работы щелкните Изменить режим.
In the case of a safety-belt with tension-reducing device, the retracting force and strap tension shall be measured with the tension-reducing device in both operation mode and non-operation mode.
В случае ремня безопасности с устройством снижения натяжения сила втягивания и натяжение лямки измеряются при как функционирующем, так и нефункционирующем устройстве снижения натяжения.
In the meantime, UCTE members from the southeast island (Greece, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, Montenegro and part of Bosnia and Herzegovina) were interconnected and work in parallel synchronous operation mode with Bulgaria, Romania and Albania.
В то же время члены СКППЭ, входящие в юго-восточный " остров " (Греция, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Черногория и часть Боснии и Герцеговины), объединили свои энергосистемы и работают в параллельном синхронном режиме с Болгарией, Румынией и Албанией.
If the retractor is part of an upper torso restraint, the retracting force of the strap shall be not less than 0.1 daN and not more than 0.7 daN when similarly measured, except for a belt equipped with a tension-reducing device, in which case the minimum retracting force may be reduced to 0.05 daN only when such a device is in operation mode.
Если втягивающее устройство является частью элемента, удерживающего верхнюю часть туловища, то сила втягивания лямки должна быть не менее 0,1 даН и не более 0,7 даН при аналогичном способе измерения, за исключением ремня, оборудованного устройством снижения натяжения; в последнем случае минимальная сила втягивания может быть сокращена только до 0,05 даН, когда такое устройство функционирует.
It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode.
Ожидается, что к концу 2004 года широкая общественность получит бесплатный доступ к СОД, при этом все основные отделения смогут организовать непрерывную загрузку документов в эту систему из своих мест службы.
If the assembly incorporates a tension-reducing device, the retracting force of the strap described in the above shall be measured with the device in operation mode and non-operation mode when these requirements are assessed before and after durability tests according to paragraph 6.2.5.3.5.
Если в комплект входит устройство снижения натяжения, то сила втягивания лямки, указанная выше, измеряется при помощи функционирующего и нефункционирующего устройства при определении силы втягивания до и после проведения испытаний на прочность в соответствии с пунктом 6.2.5.3.5.
The Working Party did not accept the proposal of DC on amendment of article 4.05 obliging the boatmaster of a high-speed vessel to use radar in the “operation” mode.
Рабочая группа не согласилась с предложением ДК о внесении поправки в статью 4.05, обязывающей судоводителя высокоскоростного судна использовать радиолокатор в режиме " работа ".
For any direction indicator lamp except those equipped with filament lamp (s), the luminous intensities measured after one minute and after 30 minutes of operation in flashing mode (f = 1.5 Hz, duty factor 50 per cent), shall comply with the minimum and maximum requirements.
Для любого огня указателя поворота, за исключением огней указателей, оснащенных лампой (лампами) накаливания, сила света, измеренная после одной минуты и после 30 минут функционирования в проблесковом режиме (f = 1,5 Гц, коэффициент использования- 50 %), должна отвечать минимальным и максимальным требованиям.
As is indicated in document ECE/AC.21/2006/10 on resources for the implementation of THE PEP work programme, the resources presently available would not even allow the continuation of the pilot operation of THE PEP Clearing House during 2007 in “automatic” mode.
Как указано в документе ECE/AC.21/2006/10, посвященном ресурсам для осуществления программы работы ОПТОСОЗ, имеющихся сейчас ресурсов не хватит даже для дальнейшей опытной эксплуатации Информационного центра ОПТОСОЗ в 2007 году в " автоматическом " режиме.
It is optimized for gaseous operation (has a lower compression ratio in comparison to a modern diesel engine) and has therefore in the liquid mode/back-up mode, higher NOx emissions compared to a modern diesel engine.
Он оптимизирован для работы на газе (имеет более низкий коэффициент сжатия по сравнению с современным дизельным двигателем) и поэтому при жидкостном/резервном режиме имеет более высокие показатели выбросов NOx по сравнению с современным дизельным двигателем.
The vehicle is in a four-wheel drive configuration selected by the driver that is designed for operation at higher speeds on snow-, sand-, or dirt-packed roads and that has the effect of locking the drive gears at the front and rear axles together, provided that in this mode the vehicle meets the stability performance requirements of paragraphs 5.1. and 5.2. under the test conditions specified in paragraph 6.
транспортное средство переключено водителем в режим работы с приводом на четыре колеса, который предназначен для движения на повышенных скоростях на снежных, песчаных или покрытых толстым слоем грязи дорогах и который приводит к совместной блокировке механизмов привода передней и задней осей, при условии что в этом режиме транспортное средство удовлетворяет критериям устойчивости, предусмотренным в пунктах 5.1 и 5.2, в условиях испытания, предусмотренных в пункте 6.
50s, 60s, the mode of operation shifts more to the quest for wisdom and a search for legacy.
а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия.
150 In addition and as an optional feature, the control device may, in any mode of operation, download data through another connector to a company authenticated through this channel.
150 В дополнение и в качестве факультативной функции контрольное устройство может загружать данные в базу данных предприятия, идентифицированного по этому каналу связи, через другой разъем.
A comprehensive review of the reform of the Unit, including issues relating to its functions, responsibilities, mode of operation, working methods, selection of inspectors and operational arrangements, was undertaken by the General Assembly at its fifty-eight and fifty-ninth sessions.
В ходе своих пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий Генеральная Ассамблея провела всеобъемлющий обзор вопроса о реформе Группы, в том числе вопросов, связанных с ее функциями, обязанностями, характером функционирования, методами работы, процессом отбора инспекторов и оперативными процедурами.
The MI must also activate whenever the engine control enters a permanent emission default mode of operation if the emission limits given in paragraph 3.3.2. are exceeded or if the OBD system is unable to fulfil the basic monitoring requirements specified in paragraph 3.3.3. or 3.3.4. of this annex.
ИН должен также приводиться в действие каждый раз, когда органы управления двигателя переходят в постоянный режим контроля за неисправностями, связанными с выбросами, при превышении предельных значений выбросов, указанных в пункте 3.3.2, либо если БД-система не удовлетворяет базовым требованиям в отношении контроля, предусмотренным в пунктах 3.3.3 или 3.3.4 настоящего приложения.
In view of the potential impact on the programme of work and mode of operation of the Office of the Special Representative resulting from the comprehensive assessment, it would be prudent for the Assembly to consider further the issue of regular budgetary funding emanating from draft resolution A/C.3/58/L.28 in the context of its deliberation of the forthcoming related report of the Secretary-General.
Ввиду тех последствий, которые такая оценка может оказать на программу работы и методы работы Управления Специального представителя по проблеме детей и вооруженных конфликтов, Генеральной Ассамблее надлежит рассмотреть, далее, вопрос о финансировании из регулярного бюджета, предусматриваемом проектом резолюции A/С.3/58/L.28, в контексте обсуждения ею вопроса о соответствующем докладе Генерального секретаря.
The study would provide appliance-specific emission factors, taking into account the mode of operation and the age structure; the determination of the stock of firing appliances in Germany and appliance-specific energy consumption, estimating associated uncertainties.
Это исследование позволит получить коэффициенты выбросов по конкретному оборудованию с учетом его режима и срока эксплуатации; определить количество установок для сжигания в Германии и удельное энергопотребление по различным видам оборудования, а также оценить связанные с этим факторы неопределенности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité