Exemples d'utilisation de "landscapes" en anglais avec la traduction "пейзаж"
Traductions:
tous549
ландшафт342
пейзаж72
ландшафтный66
альбомный43
среда7
пейзажный6
autres traductions13
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
He drew people, anatomy, plants, animals, landscapes, buildings, water, everything.
Он рисовал людей, скелеты, растения, животных, пейзажи, здания, воду - всё.
Charles Lullin, the grandfather, saw hundreds of different figures, different landscapes of all sorts.
Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов.
Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей.
The most beautiful landscapes I had seen in Asia were Sri Lanka and Bali.
Самые красивые пейзажи в Азии я видел на Шри-Ланке и в Бали.
Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes.
Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей.
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
They actually see landscapes and human beings and gods and dragons and serpent beings and goddesses and things like that.
Они на самом деле видят пейзажи и человеческие существа, и богов, и драконов, и змеев, и богинь, и другие существа.
There are other parts of the brain which are specifically involved with the recognition and hallucination of buildings and landscapes.
Есть другие части мозга, которые активны именно при распознавания и галлюцинациях, связанных с домами и пейзажами.
Marcel Proust said, "The true voyage of discovery is not so much in seeking new landscapes as in having new eyes."
Марсель Пруст сказал: "Настоящее путешествие, полное открытий - это не поиск новых пейзажей, а взгляд на них другими глазами".
And large-scale has meant destruction of many of our landscapes, destruction of biodiversity - still a lonely emu here in the Brazilian cerrado soybean fields.
Укрупнение означало уничтожение многих наших пейзажей, уничтожение многообразия видов - здесь, на соевых полях Бразилии, ещё можно встретить одинокого эму.
Its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
Миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира.
Imagine if a team of surgeons could fly into the brain, as though it was a world, and see tissues as landscapes, and hear blood density levels as music.
Представьте себе, как если бы группа нейрохирургов могла влетать в мир мозга где ткани образуют пейзажи, а плотность крови образует музыку.
In the Balkan wars of the 1990’s, communities that had shared the same landscapes for centuries, and individuals who grew up together and went to the same schools, fought one another ferociously.
Во время Балканских войн 1990-х годов, общины, которые делили одни и те же пейзажи на протяжении веков, и физические лица, которые выросли вместе и учились в одной школе боролись яростно против друг друга.
And to me this was a key component that somehow, through this medium of photography, which allows us to contemplate these landscapes, that I thought photography was perfectly suited to doing this type of work.
Для меня это был ключ, который неким образом, посредством фотографии, позволяет нам созерцать такой пейзаж. Я посчитал, что фотографирование прекрасно подходит для такого рода работы.
People that have partnered with us have given us new eyes, not only on what exists - the new landscapes at the bottom of the sea - but also how we think about life on the planet itself.
Наши партнёры дали нам этот новый взгляд, не только на существующий мир - открытые пейзажи глубин океана, но и на наши представления о жизни на планете.
The magnificent landscapes with picturesque mountain ranges, the ancient and beautiful cultural monuments, the fine ski resorts and the Black Sea coast with its subtropical climate are capable of attracting tourists from all parts of the world.
Великолепные пейзажи с живописными горными хребтами, древние и красивые памятники культуры, прекрасные лыжные курорты и побережье Черного моря с влажным субтропическим климатом создают хорошие возможности для привлечения туристов со всего мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité