Exemples d'utilisation de "пейзажами" en russe
Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes.
Есть другие части мозга, которые активны именно при распознавания и галлюцинациях, связанных с домами и пейзажами.
There are other parts of the brain which are specifically involved with the recognition and hallucination of buildings and landscapes.
Если бы я не выросла в Нигерии, и если бы все, что я знала об Африке происходило из популярных источников, Я бы тоже думала, что Африка - это место с красивыми пейзажами, красивыми животными, и непонятными людьми, которые воюют в бессмыссленных войнах, умирают от нищеты и СПИДа, и не могут говорить за себя, и ждут быть спасенными добрыми, белокожими иностранцами.
If I had not grown up in Nigeria, and if all I knew about Africa were from popular images, I too would think that Africa was a place of beautiful landscapes, beautiful animals, and incomprehensible people, fighting senseless wars, dying of poverty and AIDS, unable to speak for themselves and waiting to be saved by a kind, white foreigner.
В этом национальном парке много прекрасных пейзажей.
This national park is full of beautiful scenery.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Ну, надо было подышать свежим воздухом, размять ноги, полюбоваться пейзажем.
Well, I was getting some air, stretching my legs, admiring the scenery.
Вам также удастся посмотреть на удивительные пейзажи Шамбала.
You'll get to see the incredible [Chambal] landscape as well.
Исправьте меня, если я ошибаюсь, вы успешно разгромили весь пейзаж, вместо подозреваемой лисицы
Correct me if am misreading the data, you've successfully destroyed the scenery, but the alleged fox
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
Вершина находится на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатляющий пейзаж белой пустыни под палящим солнцем.
The very top lies at an altitude of 1912 metres, the horrible Ventoux, an impressive scenery of white desert, under a burning sun.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода.
And Judy saw her landscape being destroyed and her water poisoned.
А в пропагандистском видеоролике образам наркоманов и мусульманок в платках противопоставляются идиллические картины альпийских пейзажей и эффективных банков - Швейцарии Народной партии.
And images of junkies and Muslim women in headscarves are contrasted in a promotional movie with idyllic pictures of Alpine scenery and efficient banks - the People's Party's Switzerland.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид.
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view.
Лёд все время движется, ломается, расплывается в разные стороны, и замерзает вновь. Поэтому тот пейзаж, который я наблюдал в течение 3 месяцев, был абсолютно уникален. Больше никто на свете, никогда не увидит те перспективы, те виды, которые я видел эти 10 недель.
The ice is always moving, breaking up, drifting around, refreezing, so the scenery that I saw for nearly 3 months was unique to me. No one else will ever, could ever, possibly see the views, the vistas, that I saw for 10 weeks.
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома.
The mountain landscape hung in the main room of our house.
Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами.
US President Barack Obama’s foreign-policy landscape is littered with deflated balloons.
Он рисовал людей, скелеты, растения, животных, пейзажи, здания, воду - всё.
He drew people, anatomy, plants, animals, landscapes, buildings, water, everything.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité