Exemples d'utilisation de "lasted" en anglais avec la traduction "длиться"

<>
The rain lasted four days. Дождь длился четыре дня.
The war lasted nearly ten years. Война длилась почти десять лет.
The concert lasted about three hours. Концерт длился около трёх часов.
The fighting there lasted several days. Бой там длился несколько дней.
Duration: How long the stream has lasted. Продолжительность. Сведения о том, сколько времени уже длится эфир.
Curse of the Bambino lasted 86 years, right? Проклятье Бамбино длилось 86 лет, верно?
Cough's lasted two months, he was cachectic. Кашель длится 2 месяца, он очень худой.
And that journey lasted 10 weeks, 72 days. То путешествие длилось 10 недель, 72 дня.
In 1855, one bout lasted 6 hours, 15 minutes. В 1855 один бой длился 6 часов 15 минут.
The flight lasted 12 seconds and covered 120 feet. Полет длился 12 секунд, аэроплан преодолел 120 метров.
West Virginia’s bout of default and restructuring lasted until 1919. При этом в Западной Вирджинии процесс урегулирования и реструктуризации долга длился до 1919 года.
The South Paris workers’ good fortune lasted for just 14 years. Счастье рабочих Саус-Пэрис длилось всего лишь 14 лет.
It was a slow-motion natural catastrophe that lasted for months. Это была замедленная природная катастрофа, длившаяся несколько месяцев.
The crisis has lasted for a long time, and people are tired. Кризис длится уже давно, и люди устали.
I mean, it just lasted just a split second, but I can see it. Он длился всего долю секунды, но я его видел.
The Cold War lasted four decades, in many ways both beginning and ending in Berlin. Холодная война длилась четыре десятилетия, а её начало и конец во многом были связаны с Берлином.
The war lasted less than a week, but its legacy remains pronounced a half-century later. Война длилась меньше недели, но ее последствия остаются явно заметными и через полвека.
After a period of calm that has now lasted a decade, dire economic warnings are back. После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
In Europe, wars of religion between Catholics and Protestants lasted for nearly a century and a half. В Европе, религиозные войны между католиками и протестантами длились почти полтора века.
The booms typically lasted 7-8 years, though the one that began in 1933 spanned almost two decades. Типичный бум длится 7-8 лет, хотя тот, что начался в 1933 году, длился почти два десятилетия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !