Exemples d'utilisation de "lasting" en anglais avec la traduction "продержаться"

<>
Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months. Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев.
You will not last long in politics with that. А с этим в политике вы долго не продержитесь.
I stuck that thread so it lasted a few days. Тред продержался несколько дней
Five bucks says your end table lasts longer than her marriage. Пять баксов на то, что твой столик продержится дольше, чем ее брак.
Perhaps your next body will last a little longer than this one, brother. Наверное, твоё следующее тело продержится дольше чем это, братец.
When times get slow we pull back, hoping to last until things get better. А когда наступают трудные времена, мы отступаем, надеясь продержаться до тех пор, пока ситуация не улучшится.
The main surprise is that Sánchez de Lozada lasted as long as he did. Самое удивительное то, как Санчесу де Лосада удалось продержаться так долго.
If he fails to get results quickly, his government may not last beyond six months. Если ему не удастся добиться положительных сдвигов в скором времени, его правительству, возможно, не удастся продержаться более шести месяцев.
In my first attempt to hold my breath I couldn't even last a minute. При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты.
Keep your hands on this brand new beautiful truck and see how long you can last. Держите руки на этом новеньком прекрасном грузовичке и посмотрим, сколько вы продержитесь.
A largely empty and cynical gesture that will almost certainly result in another "head-fake" price increase that won't last. В принципе, пустой и циничный жест, который почти наверняка приведет к очередному «ложному» повышению цены, которое долго не продержится.
Back then, many predicted that Lagos wouldn't last the thousand or so days that Allende ruled before Pinochet launched his coup. Тогда многие предсказывали, что он не продержится и тысячи дней, как это было с правительством Альенде перед началом переворота Пиночета.
As a result, Abe seems likely to remain in power longer than his ineffectual predecessors, most of whom did not last more than a year. Как результат, вероятнее всего, Абэ останется у власти дольше, чем его слабые предшественники, большинство из которых не продержались больше одного года.
You can't stand me talking to anyone else, so if I married someone else, you wouldn't last 5 minutes, let alone 50 years. Ты же не можешь запретить мне разговаривать с другими людьми, Если бы я была замужем за кем-то другим, ты не смог бы продержаться 5 минут, не то что 50 лет.
After WWII, America was able to use soft power resources and co-opt others into a set of alliances and institutions that lasted sixty years. После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет.
Those bullseyes wouldn't have lasted a minute in the pocket of a hungry boy, so he must have seen Archie not long before he died. Эти конфеты и минуты бы не продержались в кармане голодного мальчишки, стало быть, он виделся с Арчи незадолго до того, как умер.
The main concern is inflation, which the government has covered up and contained by precarious price agreements that will not last very long once Cristina takes over. Главной проблемой остается инфляция, которую правительство покрывало и сдерживало посредством шатких соглашений о ценах, которые не продержатся долго после прихода к власти Кристины.
But while headline inflation increased for a while, the factors driving that increase – a competitive depreciation of the yen and a tax increase – did not last long. Но, в то время как общая инфляция на некоторое время увеличилась, факторы, управляющие этим ростом – конкурентное снижение курса иены и повышение налогов – долго не продержались.
Yet many observers continue to predict his imminent downfall, assuming that he will last only four years in the White House, if he is not impeached before that. До сих пор многие наблюдатели предсказывают его неминуемое поражение, предполагая, что он сможет «продержаться» в Белом доме только четыре года, если до этого его не подвергнут процедуре импичмента.
‘He could last weeks like that, but what I can say is that we’ll never again see him in public,’ said Marquina in a telephone interview from Naples. «В таком состоянии он сможет продержаться несколько недель, но могу сказать, что мы уже никогда его не увидим на людях», - заявил Маркина в своем телефонном интервью из Неаполя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !