Exemples d'utilisation de "least significant digit" en anglais
In some countries, the Government owns shares of a publicly traded company, such as in the banking sector, usually of a significant enough amount or percentage to give it a controlling interest or at least significant influence.
В некоторых странах правительству принадлежат акции в некоторых акционерных компаниях, как, например, в банковском секторе, обычно в достаточно большом количестве или в процентной доле, что позволяет ему иметь контрольное или по крайней мере значительное влияние в них.
The speed measurements at AA', BB', and PP'shall be noted and used in calculations to the first significant digit after the decimal place.
Результаты измерения скорости на линиях АА', BB'и PP'должны учитываться и использоваться при расчетах первой значащей цифры после разряда десятичной дроби.
The index is within the two bytes where index 0 is the least significant bit and index 15 is the most significant bit.
Индекс- это поле в пределах двух байтов, где индекс " 0 " соответствует наименьшему значащему биту, а индекс " 15 "- наибольшему значащему биту.
Yet I know too that if this is indeed taking place, it is probably the least significant reason why Serbs are not registering.
Но я также знаю, что если это и происходит, то это, наверное, самая незначительная причина неучастия сербов в регистрации.
Perhaps not the least significant of them is the evidence that, with adequate political support, multilateralism can indeed work as an effective tool for dealing with the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction in a way that can satisfy the interests of both individual nations and the international community as a whole.
И пожалуй, не самым маловажным их них является свидетельство на тот счет, что при наличии адекватной политической поддержки многосторонность может поистине функционировать как эффективный инструмент для реализации разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения таким образом, чтобы можно было удовлетворять интересы как отдельных стран, так и международного сообщества в целом.
The bit with index 0 is the least significant bit and index 15 the most significant bit.
Бит с индексом " 0 " соответствует наименьшему значащему биту, а с индексом " 15 "- наибольшему значащему биту.
In that context, Egypt, as one of the least significant emitters of greenhouse gases, emphasizes the need to address that serious problem from the perspective of the common interest of humanity — and, again, in the proper forum in which all Member States participate — not only from a security perspective, but from the perspective of the three pillars of sustainable development.
В этой связи Египет, один из самых незначительных производителей парниковых газов, подчеркивает необходимость рассмотрения этой серьезной проблемы в интересах всего человечества и, вновь, в рамках надлежащего форума, в котором принимают участие все государства-члены, причем не только с точки зрения безопасности, но и в контексте трех основ устойчивого развития.
We consider those demands absurd, because the United States is among our least significant trading partners.
Мы считаем эти требования абсурдными, потому что Соединенные Штаты являются самым незначительным из наших торговых партнеров.
create a favourable climate to facilitate and encourage the return or at least significant participation of African migrants in development including their contributing to some strategic sectors in their respective countries;
создавать благоприятную обстановку для облегчения и поощрения возвращения или, по крайне мере, существенного участия африканских мигрантов в процессе развития, включая их вклад в некоторые стратегические сектора их соответствующих стран;
Changes in corporate behaviour, and in the way private investment is directed, will prove at least as significant in winning the climate battle as direct Government action.
Изменения в поведении корпораций и направлениях потоков частных инвестиций будут иметь не менее важное значение для победы в борьбе с изменением климата, чем прямое государственное вмешательство.
Last but not least, noting the significant trend towards universal participation and adherence to the legal regime established by the Convention, we reiterate the call by many other delegations for those States that have not ratified it to do so.
И последнее по порядку, но не по важности: отмечая заметные тенденции в сторону универсального участия и присоединения к правовому режиму, созданному Конвенцией, мы повторяем призыв многих других делегаций к государствам, которые еще не ратифицировали ее, сделать это.
In Kinshasa, a stand-off in March between FARDC and about 300 personal security guards of Senator and former Vice-President Jean-Pierre Bemba triggered two days of intense conflict which resulted in the deaths of at least 300 people, including a significant number of civilians, and considerable property damage, including to some embassies and a United Nations office.
В Киншасе возникшее в марте противостояние между ВСДРК и примерно 300 личными охранниками сенатора и бывшего вице-президента Жан-Пьера Бембы вылилось в двухдневный напряженный конфликт, в результате которого погибло не менее 300 человек, в том числе много гражданских лиц, и был причинен крупный имущественный ущерб, в том числе двум посольствам и одному отделению Организации Объединенных Наций.
Despite the considerable distance and costs of travelling to Vancouver, participation from developing and least developing countries was significant.
Несмотря на значительное расстояние и издержки, связанные с поездкой в Ванкувер, были широко представлены участники из развивающихся и наименее развитых стран.
Since the requirements of a well-functioning system of sanitary and phytosanitary measures are relatively complex, it would not be realistic to expect that all the actors in developing economies (and especially in the least developed ones) can make significant progress in this area in a short period of time.
Поскольку требования хорошо функционирующей системы санитарных и фитосанитарных мер являются относительно сложными, вряд ли будет реалистичным ожидать, что все производители в развивающихся странах (и в особенности в наименее развитых странах) смогут добиться существенного прогресса в этой области в течение короткого периода времени.
For cylinders of less than 1 kg, the mass shall be expressed to two significant figures rounded up to the last digit;
В случае баллонов, имеющих массу менее 1 кг, величина массы выражается двузначным числом, округленным по последней цифре;
In the case of pressure receptacles for liquefied gases and refrigerated liquefied gases, the water capacity in litres expressed to three significant digits rounded down to the last digit, followed by the letter " L ".
в случае сосудов под давлением для сжиженных газов и охлажденных сжиженных газов- вместимость в литрах по воде, выраженная трехзначным числом, округленным по последней цифре, за которой следует буква " L ".
In the case of liquefied gases, the water capacity in litres expressed to three significant digits rounded down to the last digit, followed by the letter " L ".
в случае сжиженных газов- вместимость в литрах по воде, выраженная трехзначным числом, округленным по последней цифре, за которой следует буква " L ".
In the case of pressure receptacles for liquefied gases the water capacity in litres shall be expressed to three significant figures rounded down to the last digit.
В случае сосудов под давлением для сжиженных газов вместимость по воде в литрах должна выражаться трехзначным числом, округленным по последней цифре.
In the case of UN No. 1001 acetylene, dissolved, the total of the mass of the empty receptacle, the fittings and accessories not removed during filling, the porous material, the solvent and the saturation gas expressed to two significant figures rounded down to the last digit followed by the letters " KG ";
в случае № ООН 1001 ацетилена растворенного- общая масса порожнего сосуда, фитингов и вспомогательных приспособлений, не снимаемых во время наполнения, пористого материала, растворителя и насыщающего газа, выраженная двузначным числом, округленным по последней цифре, за которым следуют буквы " KG ";
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité