Exemples d'utilisation de "led to" en anglais
Noting the significant developments that have taken place in the situation in Liberia during 2003, which led to the conclusion of a peace agreement on 18 August 2003,
принимая во внимание важные события в развитии ситуации в Либерии в 2003 году, которые привели к заключению мирного соглашения от 18 августа 2003 года,
I am, therefore, hopeful that you would be able to take the decisions necessary for restoring the kind of dynamism that led to the conclusion of the CWC.
И поэтому я надеюсь, что вы окажетесь в состоянии принять необходимые решения для восстановления того рода динамики, которая привела к заключению КХО.
These included the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, which led to the conclusion of the landmark 1982 Convention on the Law of the Sea.
В их числе была третья Конференция Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая привела к заключению поистине исторической Конвенции по морскому праву 1982 года.
At the 1995 NPT Review and Extension Conference, the nuclear-weapon States had promised not to conduct further nuclear testing, which had led to the conclusion of the CTBT in 1996.
На Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению ДНЯО государства, обладающие ядерным оружием, пообещали не проводить дальнейших ядерных испытаний, что и привело к заключению в 1996 году ДВЗЯИ.
The Committee notes the relevance of the ongoing peace process, which led to the conclusion of the February 2002 ceasefire agreement between the Government and LTTE, and the negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Комитет отмечает значимость наблюдаемого мирного процесса в стране, приведшего к заключению в феврале 2002 года Соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также продолжающихся с того времени переговоров между сторонами в конфликте.
The Committee notes the relevance of the ongoing peace process, which led to the conclusion of the February 2002 ceasefire agreement between the Government and the LTTE, and the negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Комитет отмечает значимость наблюдаемого мирного процесса в стране, приведшего к заключению в феврале 2002 года Соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также продолжающихся с того времени переговоров между сторонами в конфликте.
However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the cease-fire agreement between the Government and the LTTE of February 2002, and the negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Вместе с тем Комитет также отмечает продолжающийся в Шри-Ланке процесс мирного урегулирования, который в феврале 2002 года привел к заключению соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также тот факт, что между участвующими в конфликте сторонами проводятся переговоры.
However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the ceasefire agreement between the Government and LTTE of February 2002 and the- albeit currently interrupted- negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Вместе с тем Комитет также отмечает продолжающийся в Шри-Ланке процесс мирного урегулирования, который в феврале 2002 года привел к заключению соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также тот факт, что между участвующими в конфликте сторонами проводятся, хотя и часто прерываемые, переговоры.
However, the Committee equally notes the ongoing peace process in Sri Lanka which led to the conclusion of the ceasefire agreement between the Government and the LTTE of February 2002, and the- albeit currently interrupted- negotiations between the parties to the conflict which have taken place since.
Вместе с тем Комитет также отмечает продолжающийся в Шри-Ланке процесс мирного урегулирования, который в феврале 2002 года привел к заключению соглашения о прекращении огня между правительством и ТОТИ, а также тот факт, что между участвующими в конфликте сторонами проводятся, хотя и часто прерываемые, переговоры.
On the second theme, we note today with hope that the situation of many conflict areas in Africa is, on the whole, evolving positively, thanks to efforts that led to the conclusion of peace agreements between the parties, with various forms of support provided by the international community.
Что касается второй темы, то мы отмечаем сегодня с надеждой, что положение во многих районах конфликтов в Африке в целом развивается в позитивном направлении, благодаря усилиям, которые привели к заключению мирных соглашений между сторонами при различных формах поддержки, предоставленной международным сообществом.
The bitter experience of my own country, in terms of the sacrifices that it made in deploying the Economic Community of West Africa States Monitoring Group (ECOMOG) in Guinea-Bissau in 1999 and hosting the talks that led to the conclusion of the Lomé Agreement on the Sierra Leone crisis, remain very much in our minds.
По-прежнему свежи воспоминания о горьком опыте моей страны и о тех жертвах, которые она принесла в 1999 году посредством развертывания Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОМОГ) в Гвинее-Бисау и организации на своей территории переговоров, приведших к заключению Ломейского соглашения относительно урегулирования сьерра-леонского кризиса.
Cutbacks in food subsidies led to riots.
Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité