Exemples d'utilisation de "leisure time" en anglais
We need a comprehensive and revolutionary reframing of education, work, retirement, and leisure time.
Нам нужно полное и революционное перестроение системы образования, рабочего процесса, выхода на пенсию и свободного времени.
Americans spend on average 40% of their free time watching television, making TV the "800 pound gorilla of leisure time".
Американцы в среднем тратят 40 процентов свободного времени на просмотр телепередач, превращая ТВ в "грозного убийцу досужего времени".
Regular workers enjoy secure and well-paid jobs, with much leisure time and little stress, particularly in the public sector.
У постоянных рабочих есть безопасная и хорошо оплачиваемая работа, при этом у них много свободного времени и мало стресса, особенно в государственном секторе.
First of all, like many people, I assumed that boredom was a relatively recent phenomenon, with the advent of more leisure time.
Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени.
If governments cannot level the playing field in a global economy, they can at least equalize the enjoyment of a city during leisure time.
Если правительства не могут выровнять участок земли под игровую площадку из-за глобальной экономии средств, они могут, по крайней мере, уровнять привлекательность города для всех в часы отдыха.
Chapter five consists of 20 articles concerning leisure time, days off, prohibition of work on days off, work remuneration for days off and others.
Глава V включает 20 статей, касающихся перерывов для отдыха, выходных дней, запрещения работы в выходные дни, компенсации за работу в выходные дни и т.д.
The participants at Improv Everywhere events have just as much leisure time as any other New Yorkers, they just occasionally choose to spend it in an unusual way.
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом.
Of course, the need for growth had been questioned of late in developed countries as some people increasingly feared environmental damage, and others sought more leisure time instead of higher wages.
В последнее время необходимость дальнейшего роста уже ставилась под вопрос в развитых странах, где некоторые люди все больше и больше опасаются экологических катастроф, а другие предпочитают большим зарплатам возможность иметь больше свободного времени.
New accommodation blocks have been built at prisons, and new sports facilities, clubs and libraries are being built and put into service to permit prisoners to make effective use of their leisure time.
В пенитенциарных учреждениях построены новые жилые корпусы, с целью эффективного проведения осужденными свободного времени строятся и сдаются в эксплуатацию новые спортивные стадионы и сооружения, клубы, библиотеки.
The amount and quality of leisure time (when they are neither attending to academic pursuits at work nor doing household chores) available to young people varies considerably according to age, gender and culture.
Количество и качество свободного от работы времени (когда молодые люди не занимаются ни учебой на рабочем месте, ни выполнением работы по дому), имеющегося в распоряжении молодых людей, существенно варьируется в зависимости от возраста, пола и культуры.
And a significant minority of those 500 million people like to spend some of their leisure time and spare cash sleeping with prostitutes, sticking 50 Euro notes up their nose and employing illegal migrant laborers.
И значительное меньшинство среди этих 500 миллионов людей любит проводить свободное время и тратить свободную наличность на проституток, на наркотики и наём нелегальных сезонных работников.
Many municipalities have introduced flexible working hours, often called “desired rotas”, whereby the employee takes part in setting the rota, thereby ensuring that leisure time and work are better adapted to the needs of employees.
Многие муниципалитеты ввели гибкий график работы, который часто именуют " желательной ротацией ", когда работники сами принимают участие в составлении графика ротации, обеспечивая тем самым, чтобы время, отводимое на отдых и на труд, лучше соответствовало потребностям работников.
You might get to take off school, and your parents might stay home — such opportunities can be rare what with middle-class leisure time at an all-time low (two thirds what it was before Reagan!).
Тебя могут не пустить в школу, а твои родители, возможно, останутся дома – между тем, подобные случаи становятся все более редкими, если учесть, что сейчас у среднего класса бывает рекордно мало (на треть меньше, чем до Рейгана!) свободного времени.
According to the same statistics, women and girls tend to favour basketball and volleyball in their leisure time whereas men and boys are more eager to play football and exercise in self-defense sports like karate and Lao traditional boxing.
Согласно той же статистике, женщины и девушки в свободное время предпочитают играть в баскетбол и волейбол, в то время как мужчины и юноши предпочитают играть в футбол и заниматься такими видами спорта, как карате или традиционный лаосский бокс.
Given this possibility, McAfee suggests, we may need to re-build our societies so that, as intelligent machines increase productivity, the declining demand for human work has welfare-enhancing outcomes like higher (and more equitably distributed) incomes and more leisure time.
Учитывая это, Макафи предположил, что нам, возможно, придется перестроить наше общество. Причем таким образом, чтобы, по мере того как умные машины наращивают производительность, падение спроса на человеческий труд приводило к расширению благосостояния, например, в форме более высоких (и более равномерно распределенных) доходов и увеличения свободного времени.
In Denmark girls and boys, women and men enjoy equal right to and equal opportunities at all level from pre-school to higher education, in all sorts of training and vocational guidance and in adult and lifelong education during leisure time.
В Дании девочки и мальчики, женщины и мужчины пользуются равными правами и имеют равные возможности в области образования на всех уровнях- от дошкольного до высшего образования, во всех видах профессиональной подготовки и профессиональной ориентации, а также в области образования на протяжении всей жизни в свободное время.
There are also 31 sports clubs and federations, all of which aim to boost sports education and its related cultural, social and spiritual aspects, as well as organize facilities enabling their members to use their leisure time in ways that benefit them.
Кроме того, имеется не менее 31 спортивного клуба и союза, которые занимаются пропагандой спортивного воспитания и всеми связанными с ним культурными, социальными и духовными аспектами, и одновременно обеспечением необходимых средств, для того чтобы их члены проводили свое свободное время с большей пользой.
Departmental Commissions on Access to Citizenship (CODACs) were established by the Ministry of the Interior in January 1999 to help young people from immigrant families find employment and beat back the discrimination they encounter in obtaining jobs and housing and in spending their leisure time.
КДГП КДГП были учреждены Министерством внутренних дел в январе 1999 года в целях оказания помощи молодым людям из числа иммигрантов в нахождении работы и в предупреждении дискриминации, с которой они сталкиваются при найме на работу, в жилищной сфере и в повседневной жизни.
A collective contract contains provisions on the organization of labour, wage types and systems, length of working time and leisure time, creation of safe working conditions, improvements in health protection, the adoption of fitness, cultural, educational and sports measures and other labour and socio-economic matters.
об организации труда, о формах и системах оплаты труда, о продолжительности рабочего времени и времени отдыха, о создании безопасных условий труда, улучшения охраны здоровья, о проведении оздоровительных, культурно-просветительных и спортивных мероприятий, по другим трудовым и социально-экономическим вопросам.
Leisure time provides a key context for education and learning, and can have a strong impact on a number of important aspects of young people's lives, including their health, their ability to participate in society, their prospects for gaining employment and even their formal schooling.
Свободное время создает важные условия для образования и обучения и может сильно влиять на ряд важных аспектов жизни молодежи, в том числе ее здоровье, способность участвовать в жизни общества, перспективы получения работы и даже формальное школьное обучение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité