Exemples d'utilisation de "linguistic discourse analysis" en anglais
As vernacular languages-particularly French-displaced Latin, religious discourse gave way to observation and analysis, with unlimited faith in reason and scientific progress.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности.
The study focuses on different methodologies used over the past 12 years to create indicators and measure linguistic diversity on the Internet, findings and analysis of the past and current Web language surveys, as well as advantages and limitations of the existing measurement methodologies and future perspectives.
Исследование сконцентрировано на различных методологиях, использовавшихся на протяжении 12 лет для создания показателей и оценки лингвистического разнообразия в Интернете, выводах и итогах анализа прошлых и нынешних обследований веб-языка, а также на преимуществах и ограничениях существующих методологий оценки и будущих перспективах.
I can’t credibly claim to be an expert on the multitudinous ethnic and linguistic groups that populate the area, so if you’re looking for in-depth analysis of Chechen politics, a data-driven account of the economics of Dagestan, or a blow-by-blow account of the past 20 years of the region’s history you should look somewhere else.
Не могу утверждать, что являюсь специалистом по многочисленным этносам и языковым группам, населяющим этот район, и поэтому, если вам нужен подробный анализ чеченской политики, отчет об экономике Дагестана с опорой на свежие данные или подробный доклад о последних 20-ти годах истории этого региона, вам лучше обратиться к другим источникам.
In-depth analysis of wide-scale abandonment of the practice has also pointed to the role of human rights discourse in fuelling positive social change.
Углубленный анализ повсеместного отказа от данной практики также указал на роль дискурса в области прав человека в деле содействия позитивным социальным преобразованиям.
In his analysis of the links between racial discrimination, good governance and development, he emphasized the increase in a type of discourse based on the dominant ideology of economic development and the market, which tends to equate economic underdevelopment with cultural backwardness by attributing underdevelopment to a “failure to adapt” to modernity and the “archaic” cultures and values of developing-country societies.
В своем сообщении, посвященном связи между расовой дискриминацией, благим управлением и развитием, он особо указал на рост числа концепций, основанных на доминирующей идеологии экономического и рыночного развития, которая предполагает аналогию «недостаточное экономическое развитие — культурная отсталость», объясняя недостаточное развитие «несоответствием» современным условиям и «архаизмом» культур и ценностей развивающихся стран.
Good economic analysis can enable “constructive populists” to debate the “post-fact, fanciful populists” who seem to be on the rise, with a realistic alternative discourse – one that is transparent and based on credible expectations of economic policies and outcomes.
Хороший экономический анализ даёт возможность «конструктивным популистам» вести дебаты с «игнорирующими факты популистами-фантастами», которые сейчас, похоже, становятся популярны. Он предлагает реалистичную альтернативу, прозрачную, основанную на достоверных ожиданиях по поводу различных экономических мер и их последствий.
An analysis of living conditions and the human rights situations of indigenous peoples in urban areas through case studies on themes such as housing, employment, education, transition/settlement services, identities and ethnic mobility, cultural and linguistic continuity and human security, in particular among indigenous women and youth;
анализ условий жизни и положения в области прав человека коренных народов в городских районах при помощи проведения исследований по таким темам, как жилье, занятость, образование, адаптационные/жилищные службы, самобытность и этническая мобильность, культурная и лингвистическая непрерывность и безопасность, прежде всего женщин и молодежи коренных народов;
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
Я смею думать по-другому, так как не согласен с вашим анализом ситуации.
They create ambiguity, and where they are portrayed as “genuine” civil society they claim part of the public space and promote a disruptive discourse.
Они создают атмосферу неопределенности, а там, где их изображают как «подлинное гражданское общество», они закрепляются в качестве элемента общественного пространства и пропагандируют разрушительную систему взглядов.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Orthodox Christianity and traditionalist values are now central to the regime’s discourse.
Православное христианство и традиционные ценности оказались центральной темой режима.
My life had no linguistic meaning... until the day I met Saeb.
Моя жизнь была бессмысленна с точки зрения лингвистики… пока я не встретил Саэба.
There is, of course, wariness over the impact of sequestration and substantial disagreement over the future course of the US economy, but I read an awful lot of economic commentary and the general discourse has shifted out of crisis-mode to business as usual.
Многих все еще тревожат последствия бюджетного секвестра, продолжаются споры о будущем экономическом курсе США, однако в подавляющем большинстве экономических статей, которые я читал, общий дискурс перешел от кризисного режима к обычному.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Rossi praised Palestinian Authority spokesman Ghassan Katib, who said that bin Laden's death is a net positive, but what will it do to kill the hateful discourse and violence in the Middle East?
Росси похвалил представителя Палестинской национальной администрации Гассана Катиба, который заявил, что смерть бин Ладена сама по себе позитивна, но что она даст для прекращения пропитанных ненавистью споров и насилия на Ближнем Востоке?
Using Esperanto with him, I feel that we are both at the same level, at least from a linguistic point of view.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité