Exemples d'utilisation de "liquid filling line" en anglais

<>
For non-flammable, non-toxic refrigerated liquefied gases (classification codes 3A and 3O) the volume of liquid phase at the filling temperature and at a pressure of 100 kPa (1 bar) shall not exceed 98 % of the water capacity of the pressure receptacle. Для невоспламеняющихся, нетоксичных охлажденных сжиженных газов (классификационные коды 3А и 3О) объем жидкой фазы при температуре наполнения и при давлении 100 кПа (1 бар) не должен превышать 98 % вместимости сосуда под давлением по воде.
When a packaging design-type has satisfied the approval tests with a standard liquid, the comparable filling substances listed in 6.1.6.2 may be accepted for carriage without further testing, subject to the following conditions: Если тип конструкции тары выдержал испытания с использованием стандартной жидкости, то все сопоставимые наполнители, перечисленные в 6.1.6.2, могут допускаться к перевозке без проведения других испытаний при следующих условиях:
I'm filling out this application, and there's this line here, and they want my marital status and my husband's name. Я заполняю заявление, и тут есть графа о моем семейном статусе и об имени мужа.
Confirmed that, if present deposition was below critical loads, increasing deposition and filling the gap up to the critical load was not in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to control and, if possible, decrease air pollution and its effects and avoid any deterioration of the environment; подтвердила, что, хотя текущие уровни осаждения не достигают уровня критических нагрузок, увеличение осаждения до уровня критических нагрузок не согласуется с принятым методом критических нагрузок и противоречит духу Конвенции, целями которой являются, в частности, ограничение и, по возможности, сокращение загрязнения воздуха и его воздействия и предотвращение любого ухудшения состояния окружающей среды;
Confirm that if present deposition is below critical loads, increasing a deposition and filling the gap up to the critical load would not be in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to controll and, if possible, decrease air pollution and its effects and avoid any deterioration of the environment; подтвердить, что если нынешние величины осаждений ниже критических нагрузок, то увеличение величин осаждений и достижение ими уровня критической нагрузки не будет отвечать принятому подходу к критическим нагрузкам и будет противоречить духу Конвенции, которая направлена, в частности, на борьбу с загрязнением воздуха и, если это возможно, на сокращение масштабов его загрязнения и сокращение воздействия этого загрязнения, а также предупреждение какого-либо ухудшения состояния окружающей среды;
Confirmed that, if present deposition was below critical loads, increasing a deposition and filling the gap up to the critical load would not be in line with the accepted critical load approach and would be against the spirit of the Convention, aiming, inter alia, to control and, if possible, decrease air pollution and its effects and prevent any deterioration of the environment; подтвердил, что если нынешние уровни осаждений ниже критических нагрузок, то увеличение объемов осаждений и достижение ими уровня критической нагрузки не будет отвечать принятому подходу к критическим нагрузкам и будет противоречить духу Конвенции, которая направлена, в частности, на ограничение и, если это возможно, сокращение загрязнения воздуха и его последствий, а также предупреждение какого-либо ухудшения состояния окружающей среды;
“The partial pressure (in bar) of air or other gases in the ullage space being determined by a maximum ullage temperature of 65°C and a liquid expansion due to an increase in mean bulk temperature of tr- tf (tf = filling temperature, usually 15°C; tr = maximum mean bulk temperature, 50°C) or 0.5 bar.” " парциального давления (в барах) воздуха или других газов в пространстве над уровнем вещества, определяемого на основе максимальной температуры газовоздушной среды, равной 65°С, и расширения жидкости в результате повышения средней объемной температуры tr- tf (tf = температура наполнения, составляющая обычно 15°С; tr = максимальная средняя объемная температура, равная 50°С); или 0,5 бар ".
The secretariat was established as a mechanism to monitor the selection process for filling vacancies in field missions to ensure that the circulation of vacancy announcements is in line with organizational procedural and job classification standards and that the approved criteria are accurately and consistently applied in the evaluation of candidates for placement on the roster for opportunities to serve in United Nations field operations. Указанный секретариат призван служить механизмом для контроля процесса отбора в целях заполнения вакансий в полевых миссиях для обеспечения того, чтобы публикация объявлений о вакансиях согласовывалась с процедурными нормами и стандартами классификации должностей и чтобы при оценке кандидатов для включения в список на заполнение должностей в полевых операциях Организации Объединенных Наций точно и последовательно применялись все утвержденные критерии.
The design of a package intended for liquid radioactive material shall make provision for ullage to accommodate variations in the temperature of the contents, dynamic effects and filling dynamics. В конструкции упаковки, предназначенной для жидкого радиоактивного материала, должно быть предусмотрено наличие дополнительного незаполненного объема для компенсации изменения температуры содержимого, динамических эффектов и динамики заполнения.
Prior to 2 August 1990, PIC also produced liquid fertilizer but has since discontinued this line of business. До 2 августа 1990 года " ПИК " также производила жидкие удобрения, но впоследствии это производство было свернуто.
The company plans to boost liquid hydrocarbons production by 40% and gas by 6%, in line with our estimates. 3) Компания планирует увеличить добычу жидких углеводородов на 40%, газа - на 6% (все - в рамках нашего прогноза).
The worst case is doubtless- and this has been confirmed in the project- the filling of flammable liquid without vapour recovery through an open dome. Наихудшим случаем, как было подтверждено в рамках проекта, несомненно, является налив легковоспламеняющейся жидкости без улавливания паров через открытый колпак.
For rigid plastics IBCs of type 31H2 and composite IBCs of types 31HH1 and 31HH2, a stacking test shall be carried out with the original filling substance or a standard liquid in accordance with 6.5.4.3.3 or 6.5.4.3.5 using the second IBC in accordance with 6.5.4.2.2 after the preliminary storage. В случае жестких пластмассовых КСГМГ типа 31Н2 и составных КСГМГ типов 31НН1 и 31НН2 испытание на штабелирование должно проводиться с использованием первоначального наполнителя или стандартной жидкости в соответствии с пунктами 6.5.4.3.3 или 6.5.4.3.5 на втором КСГМГ, как предусмотрено в пункте 6.5.4.2.2, после предварительного выдерживания.
Such approval shall be based on laboratory tests proving that the effect of such filling substances on the test specimens is less than that of the appropriate standard liquid (s) taking into account the relevant processes of deterioration. Такое утверждение должно основываться на результатах лабораторных испытаний, подтверждающих, что воздействие таких наполнителей на испытательные образцы является менее значительным, чем воздействие соответствующей (их) стандартной (ых) жидкости (ей), учитывая соответствующие процессы разрушения.
Gas connection- used to allow gas to be removed/displaced during filling of the tank and used to apply pressurized gas (typically dry air) to drive out the liquid product during discharge of the tank. Штуцер газовой фазы- используется для удаления/перемещения газа во время наполнения цистерны и для закачки сжатого газа (обычно сухого воздуха) с целью вытеснения жидкого продукта во время опорожнения цистерны.
Gas connection- used to allow gas to be removed/displaced during filling of the tank and used to apply pressurised gas (typically dry air) to drive out the liquid product during discharge of the tank. Штуцер газовой фазы- используется для удаления/перемещения газа во время наполнения цистерны и для закачки сжатого газа (обычно сухого воздуха) с целью вытеснения жидкого продукта во время опорожнения цистерны.
Special preparation of the test sample for the test: the test samples are to be pre-stored with the original filling substance in accordance with 6.1.5.2.5, or, for high molecular mass polyethylene packagings, with the standard liquid mixture of hydrocarbons (white spirit) in accordance with 6.1.5.2.6. Специальная подготовка образцов к испытанию: образцы должны предварительно выдерживаться с первоначальным наполнителем в соответствии с требованиями 6.1.5.2.5 или, для тары из полиэтилена с большой молекулярной массой,- со стандартной смесью жидких углеводородов (уайт-спирит) в соответствии с 6.1.5.2.6.
When design type tests have been successfully performed with these standard liquids, the comparable filling substances listed in 6.1.6.2 may be accepted for carriage without further testing, subject to two further conditions related to the density and the vapour pressure of the dangerous liquid. Если испытания типа конструкции с использованием этих стандартных жидкостей проведены успешно, то сопоставимые загружаемые вещества, перечисленные в подразделе 6.1.6.2, могут приниматься к перевозке без дополнительных испытаний, но при условии соблюдения двух дополнительных требований, касающихся плотности и давления паров опасной жидкости.
TU18 The degree of filling shall remain below the level at which, if the contents were raised to a temperature at which the vapour pressure equalled the opening pressure of the safety valve, the volume of the liquid would reach 95 % of the tank's capacity at that temperature. TU18 Степень наполнения должна быть ниже уровня, при котором- в случае, если температура содержимого достигла бы величины, когда упругость пара равна давлению срабатывания предохранительного клапана,- объем жидкости составил бы 95 % вместимости цистерны при данной температуре.
For flammable refrigerated liquefied gases (classification code 3F) the degree of filling shall remain below the level at which, if the contents were raised to the temperature at which the vapour pressure equalled the opening pressure of the relief valve, the volume of the liquid phase would reach 98 % of the water capacity at that temperature. Для легковоспламеняющихся охлажденных сжиженных газов (классификационный код 3F) степень наполнения должна оставаться ниже уровня, при котором- если содержимое достигнет температуры, при которой давление паров будет равным давлению срабатывания предохранительного клапана,- объем жидкой фазы достиг бы 98 % вместимости по воде при этой температуре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !