Exemples d'utilisation de "live part" en anglais
If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education.
Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование.
Look, I appreciate everything that you guys have done for me, but even if I put in the time and the money to refurbish this trash heap, it's not gonna change the fact that no respectable people live in this part of town anymore.
Слушайте, я благодарен за всё, что вы для меня сделали, ребята, но даже если я вложу время и деньги в то, чтобы отремонтировать эту мусорную кучу, это не изменит тот факт, что ни один уважаемый человек уже не живёт в этой части города.
And if I don't live up to my part, you could take the syringe and you could do with it whatever you want.
И если я не сдержу своё обещание, ты можешь взять этот шприц и сделать с ним, что захочешь.
A more difficult question is whether the US can live up to its part.
Впрочем, есть более трудный вопрос: а смогут ли США выполнить свою часть работы.
We're finally at the "go back to Spain and live like kings" part.
Осталось вернуться в Испанию и зажить, как короли.
So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
Значит, домработницы, садовники и охранники, проживающие в оживленной части города слева идут на работу в до скукоты богатую часть пешком.
For many communities, members’ relationship with the landscape in which they live is an integral part of their identity.
Для многих сообществ отношения участников с ландшафтом, в котором они живут, являются неотъемлемой частью их идентичности.
Only 13 per cent of the indigenous population live on lands that are not part of reserves.
Только 13 процентов коренного населения живут на землях, не имеющих статуса официально образованного поселения35.
As long as you live, there will always be a part of you that is me.
Пока ты живешь, у тебя всегда будет часть меня.
Those who live compactly together in a part of the State territory may be entitled to rights regarding the use of language, and street and place names which are different from those who are dispersed, and may in some circumstances be entitled to some kind of autonomy.
Лица, компактно проживающие на какой-либо части территории соответствующего государства, в отличие от лиц, проживающих некомпактно, могут рассчитывать на осуществление прав, касающихся использования языка и наименования улиц и мест, а также в некоторых случаях- на автономию в определенных масштабах.
Those minorities which, for example, live compactly together in a part of a State's territory might be entitled to rights regarding the use of language, and street and place names which are different from those who are dispersed, and might in some circumstances be entitled to various forms of internal autonomy.
Те меньшинства, которые, например, компактно проживают на какой-либо части территории соответствующего государства, в отличие от некомпактно проживающих меньшинств, могут рассчитывать на осуществление прав, касающихся использования языка и наименования улиц и мест, а также в некоторых случаях- на автономию в определенных масштабах.
You got to learn to live with that, because that's part of the job.
Ты должна научиться жить с этим, потому что это часть нашей работы.
The Serbs who despite everything have remained in Kosovo and Metohija live either in the northernmost part of the province in several Serb-majority municipalities or south of the Ibar river, in enclaves of various sizes, where they face constant pressure and discrimination by the Albanian majority.
Те сербы, которые, несмотря ни на что, остаются в Косово и Метохии, проживают либо в самой северной части края в нескольких муниципальных округах, в которых сербы составляют большинство, либо к югу от реки Ибар, в анклавах различного размера, где они постоянно подвергаются давлению и дискриминации со стороны албанского большинства.
My sister sent Emile to live at my house here because this part of France was considered more tolerant than where he was attending school.
Моя сестра отправила Эмиля жить в мой дом здесь потому что эта часть Франции считалась более терпимой, чем там, где он ходил в школу.
And they wanted the music to drop out at a certain point in the video and actual live audio from the machine to play part of the song.
И они хотели, чтобы музыка затихала в определенные моменты и настоящие звуки, производимые машиной, были слышны часть песни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité