Exemples d'utilisation de "living body" en anglais

<>
Under both traditions, the rule of law requires a living body of rules and practices that adapts to changes in values, institutions, practices, expectations, and behaviors in a complex social system. Согласно обеим данным традициям, верховенство закона требует наличия живого организма правил и практики, приспосабливающегося к изменениям ценностей, учреждений, практики, ожиданий и поведения комплексной социальной системы.
From spiritual lethargy into the living body of the nation. Из духовной летаргии вхожу в живое тело народа.
I wanted a simple way to represent a living body inhabiting these decaying, derelict spaces. Мне нужно было просто изобразить живое существо, живущее в этих разрушенных, заброшенных местах.
I was a girl living in a male body. Я был девушкой, живущей в мужском теле.
It's not constrained by living within the body that gave rise to it. Его не сдерживает среда нашего тела, которая его подпитывает.
Some people believe that we go on living in another body after death. Некоторые верят, что после смерти мы будем снова жить в другом теле.
What I'm going to show you are the astonishing molecular machines that create the living fabric of your body. Я хочу показать вам удивительные молекулярные устройства, которые создают живые ткани вашего тела.
Living beings on such a large body would be flattened like Wile E. Coyote beneath an anvil — my words, not his. Живые существа на таком большом небесном теле будут расплющены подобно тому, как Бог раскатал черепаху (мои слова, не его).
With regard to the Roma minority, the Government, taking into consideration the economic, social, employment, housing, educational, cultural and infrastructural problems which they faced, had adopted a national strategy for the improvement of Roma living conditions in 2003, and a body had been established within the Ministry of Labour and Social Affairs to oversee its implementation. Что касается меньшинства рома, то правительство, учитывая проблемы, с которыми оно сталкивается в таких областях, как экономика, социальное обеспечение, трудоустройство, жилье, образование, культура и инфраструктуры, приняло в 2003 году национальную стратегию, направленную на улучшение условий жизни рома, а при министерстве труда и социальных дел был создан орган для осуществления контроля за ее выполнением.
But we're living proof that it doesn't take body fat to have a phat idea. Но мы живое доказательство того, что и к качкам приходят классные идеи.
It is a simple chemical model of a living cell, and if you consider for example a cell in your body may have on the order of millions of different types of molecules that need to come together, play together in a complex network to produce something that we call alive. Это простая химическая модель живой клетки, и если вы примете во внимание, например, что клетка в вашем теле может иметь порядка миллионов различных типов молекул, которые должны взаимодействовать, работать вместе в сложной системе, чтобы создать что-то, что мы называем жизнью.
Any living organism, no matter how large, will attempt to expel a foreign body. Любой живой организм, независимо от размеров, будет пытаться удалить инородное тело.
Organisms living in cold temperature areas such as the Arctic tend to accumulate large amount of lipid in their body to store energy as a strategy for survival in cold climate. Организмы, живущие в таких районах с холодной температурой, как Арктика, имеют тенденцию к аккумуляции значительного объема липидов в своем теле для сохранения энергии в качестве стратегии выживания в холодном климате.
Virtually all schools and more than half of higher and secondary special institutions of learning have instituted a programme called " Healthy Living ", which includes the following: personal hygiene; the effects of tobacco, drugs, and toxic agents on the body; the prevention of AIDS and sexually transmitted diseases; the inculcation of healthy lifestyles, etc. Почти во всех школах и более половины высших и средних специальных учебных заведениях внедрена Программа “Валеология”, включающая разделы: правила личной гигиены, влияние на организм табачных, наркотических и токсических средств, профилактика СПИДа и болезней, передаваемых половым путем, привитие навыков здорового образа жизни и др.
MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ and other NGOs reported that asylum seekers are deprived of any legal means to maintain their living, while the process for refugee status determination fails to provide fairness and transparency due to the lack of an independent screening body and adequate translators. MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ и другие НПО сообщили о том, что просители убежища не имеют никаких законных средств обеспечения своего проживания, а процесс предоставления статуса беженца не обеспечивает справедливости и транспарентности в связи с отсутствием независимого проверяющего органа и надлежащих переводчиков.
People living in the U.S. are exposed to about 3 millisieverts of radiation from natural background sources each year (millisieverts are units of radiation exposure in the human body). Жители Соединенных Штатов обычно в течение года получают около 3 миллизивертов радиации от естественных фоновых источников (миллизиверты — это единицы, в которых измеряется воздействие радиации на человеческое тело).
Please indicate the number and situation of children belonging to the most disadvantaged and marginalized groups, such as abandoned children, children with disabilities, children living or working in the streets and children of displaced persons, as well as the measures adopted and the results achieved in eradicating violence against such children, in combating child prostitution and in eradicating trafficking in body organs of such children. Просьба представить информацию о количестве и положении детей из числа наиболее обездоленных и маргинализированных групп, включая детей, оставленных родителями, детей-инвалидов, детей, живущих или работающих на улице, и детей перемещенных лиц, а также информацию о принятых мерах и достигнутых результатах в области искоренения насилия в отношении таких детей, борьбы с детской проституцией и искоренения торговли органами и тканями таких детей.
If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, living or dead, I swear to God, I'll cut your throat! Если я узнаю, что вы хоть коснулись тела матери, живой или мертвой, клянусь - перережу глотку!
The report clearly demonstrates that this body is a living institution, with the unsealing of the first arrest warrants against five leaders of the Lord's Resistance Army, as well as the first proceedings against an accused. В докладе четко демонстрируется, что это действующий орган, который заработал в полную силу, выдав первые ордера на арест пяти лидеров Армии освобождения Бога, а также начав разбирательство в отношении одного из обвиняемых.
Section 152 a of the Penal Code makes it an offence to receive, possess, use, transfer, alter, dispose of or distribute any material consisting of or containing plutonium or uranium without lawful permission and thereby cause a risk of damage to any person's body, health, property or living environment. В соответствии с разделом 152 Уголовного кодекса получение, обладание, использование, передача, изменение, удаление или распространение любого материла, включающего или содержащего плутоний или уран, без соответствующего законного разрешения и создание тем самым опасности нанесения ущерба физическому состоянию, здоровью, имуществу или среде проживания любого лица являются противоправными действиями, которые наказываются лишением свободы на срок до четырех лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !