Exemples d'utilisation de "living condition" en anglais avec la traduction "условие жизни"
As the crisis unfolded, millions confronted deteriorating living conditions.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
Objective 1: Improvement of living conditions and infrastructure in rural areas.
Цель 1: Улучшение условий жизни и инфраструктуры в сельских районах.
Consider London in the 1850s: Living conditions for the poor were grim.
Представьте себе Лондон в 1850-х годах. Условия жизни бедняков были весьма мрачными.
Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen.
Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться.
First, our global goal should be economic progress, meaning better living conditions worldwide.
Во-первых, нашей глобальной целью должен быть экономический прогресс, который означает улучшение условий жизни во всем мире.
This is the living conditions on the planet over the last 100,000 years.
Это условия жизни на планете за последние 100 000 лет.
All persons, regardless of their living conditions or means, are entitled to drink clean water.
Каждый человек, независимо от его условий жизни или средств к существованию, имеет право пить безвредную воду.
What began as protests over living conditions became full-scale demands for freedom and democracy.
То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии.
Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity.
Многие рома находятся в неадекватных условиях жизни, не имея доступа к отоплению, водоснабжению, газу и электричеству.
Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions.
отсутствие плана набора и реорганизации кадров, плана профессионального роста и улучшения условий жизни персонала;
These living conditions can, in turn, breed disease, causing high rates of infant and child mortality.
В свою очередь такие условия жизни могут приводить к заболеваниям, вызывая высокий уровень детской и младенческой смертности.
This is why, over the centuries, poor living conditions, malnutrition, and diabetes always accompanied TB outbreaks.
Вот почему на протяжении столетий плохие условия жизни, недостаточное питание и диабет всегда сопровождались вспышками эпидемий туберкулеза.
Humanity faces three monumental challenges: ensuring everyone decent living conditions, improving life satisfaction, and protecting our planet.
Человечество стоит перед лицом трех монументальных проблем: обеспечение достойных условий жизни для каждого, достижение большей удовлетворенности жизнью и защита нашей планеты.
Faced with limited housing and employment possibilities, coupled with inflation, the living conditions are increasingly becoming difficult.
Условия жизни становятся все более трудными из-за ограниченных возможностей обеспечения жильем и трудоустройства в сочетании с существующей инфляцией.
The Ministry of Education produces barometers and indicators describing the attitudes and living conditions of young persons.
Министерство просвещения разрабатывает критерии и показатели, отражающие позиции и условия жизни молодых людей.
The tutorship or guardianship agency monitors foster children's living conditions and the way they are raised.
Органы опеки и попечительства ведут наблюдение за условиями жизни и воспитания детей, переданных в приемную семью.
Opening the Gaza crossing points was essential to sustain the Palestinian economy and to improve living conditions.
Открытие пропускных пунктов в Газе имеет важное значение для поддержания палестинской экономики и улучшения условий жизни.
Strikes and demonstrations protesting against poor living conditions, unemployment and education problems increased significantly in October and November.
Забастовки и демонстрации протеста с требованием улучшить условия жизни и решить проблемы безработицы и образования приобрели значительно бoльшие масштабы в октябре-ноябре.
When a country defaults, the economic damage swells the number of poor people and worsens their living conditions.
Когда страна объявляет дефолт, экономический ущерб увеличивает число бедных людей и ухудшает их условия жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité