Exemples d'utilisation de "long overdue decision" en anglais

<>
In this example, the system assigns the overdue decision to Donna. В этом примере просроченный решение будет автоматически назначена Дарье.
As the long overdue credit note still has still not yet reached us, we shall place no further orders with your firm until it has cleared. Т.к. кредит, давно подлежащий оплате, все еще не поступил к нам, мы не будем подавать заявки Вашей фирме до получения кредита.
The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue. Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело.
However, a more nuanced approach to the country’s affairs is long overdue. Тем не менее, уже давно назрел более остроумный подход к делам страны.
That said, a correction of some sort was long overdue anyway after the sharp recovery across the global markets since mid-October. При этом коррекция любого вида была все же давно назревшей после резкого роста всех мировых рынков с середины октября месяца.
But such indigestion and impatience are long overdue. Но такое нарушение пищеварения должно было наступить уже давно, да и терпение лопнуть тоже.
The Lithuanian government appealed to the Stockholm Arbitration Court in October 2012, so this dispute settlement is long overdue. Правительство Литвы обратилось в Стокгольмский арбитражный суд в октябре 2012 года, и этот спор необходимо было урегулировать уже очень давно.
The drive to modernize Indian forces was long overdue as much of the equipment was obselete Soviet-era weapons, and the orders for fighter jets, naval frigates, helicopters and armaments have made India the world's largest importer of arms. Для противостояния Индия ввязалась в длительный процесс модернизации вооруженных сил и замены устаревшего оружия советского времени. Заказы на истребители, боевые корабли, вертолеты и оружие сделали Индию мировым лидером по количеству импорта оружия.
A realignment of the dollar is long overdue. С пересмотром курса доллара уже опоздали.
The Dodd-Frank Financial Reform Bill, which is about to pass the US Senate, does something similar - and long overdue - for banking. Законопроект о финансовых реформах Додда-Франка, который вот-вот пройдет Сенат США, сделает что-то похожее - но с большим запозданием - для банковской системы.
Statements by Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan and others on the occasion of Arafat's death have been forceful in demanding a speedy and long overdue resolution of the conflict. Заявления Тони Блэра, Жака Ширака, Кофи Аннана и других по случаю смерти Арафата были убедительными в своих требованиях быстрого и слишком запоздалого разрешения конфликта.
Germany must begin to understand that the long overdue domestic reforms - that is, the bold modernisation of its welfare state, labor market and system of education - would work like a vitamin shot for its partners, too, not least for the European Economic and Monetary Union of which it is the most important member. Германия должна начать понимать, что длительное откладывание внутренних реформ - т.е. решительная модернизация ее государства всеобщего благосостояния, рынка труда и системы образования - будет работать как витаминная инъекция для ее партнеров, а также не в последнюю очередь для европейского экономического и финансового союза, в которых Германия является самым важным членом.
The award was long overdue. Награда сильно запоздала.
Indeed, there is even skepticism about whether Obama will be able to push through his welcome and long overdue efforts to curtail the too-big-to-fail banks and their reckless risk-taking. Действительно, есть даже скептицизм по поводу того, сможет ли Обама реализовать свои долгожданные и просроченные попытки справиться с банками, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", и с их безрассудными рискованными действиями.
The time to implement such a strategy is long overdue. Время для осуществления такой стратегии давно настало.
Anonymity for rape accusers is long overdue for retirement. Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию.
Most importantly, the political determination needed to begin long overdue social-welfare and labor-market reforms is weak in both countries. И что самое главное, политическая решимость, необходимая для проведения долгожданных преобразований системы социального обеспечение и рынка труда, слаба в обеих странах.
They think that economic reform is long overdue, and, like others, consider Kim Jong-il's political system bizarre. Они полагают, что экономическая реформа сильно запаздывает, и, как и остальные, находят, мягко говоря, странной политическую систему Ким Чен Ира.
Along with events in Lebanon, Iraq, and Palestine, it may well usher in an Arab spring of freedom, one long overdue. Наряду с событиями, произошедшими в Ливане, Ираке и Палестине, это также может стать преддверием арабской весны свободы, приход которой очень сильно запоздал.
The choice is long overdue, as South Korea is a remarkable success story: Выбор давно назрел, поскольку Южная Корея олицетворяет замечательную историю успеха:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !