Exemples d'utilisation de "looking through" en anglais

<>
I saw Lisa looking through medical files. Я видел, как Лиза рылась в медицинских файлах.
You've been looking through my files, you little weasel! Это ты рылся в моих бумагах, хорек!
The water's so clear, it's like looking through glass. Вода такая чистая, как стекло.
But when looking through the door crack I saw a fat ass. Но я видела как в проеме двери мелькнула твоя жирная задница.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future. Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
He is as close as we are right now, looking through that scope. Он был так же близко, как и мы сейчас, наблюдая в оптический прицел.
I went to the hospital and she was sitting there looking through the fixed window. Мы приехали в больницу мама просто сидела и смотрела в окно.
I think about that guy and his fat face looking through the window every single day. Думаю об этом мужике и его жирной роже, выглядывая в окно, каждый божий день.
I'm just looking through some old spells, trying to find inspiration for our shifter problem. Я просто ищу кое-какие старинные заклинания, пытаюсь найти вдохновение для решение проблемы с нашим перевертышем.
Rescuers are still looking through the wreckage to find survivors of those who might have been killed. Спасатели продолжают осматривать обломки, стараясь найти выживших среди тех, кто считается погибшими.
His landlady told us you'd been there and that you took a great interest in looking through his things. Его консьержка сказала, что Вы заходили и что Вы интересовались его личными вещами.
KR: Okay, I'm looking through an old Adbusters magazine and see that George Soros is on your editorial board. — Ну ладно, я пролистываю старый журнал Adbusters и вижу Джорджа Сороса в составе редколлегии.
So I did and was looking through the undergraduate textbooks on metallurgy - completely useless for what I was trying to do. Я так и сделал и перелистывал студенческие учебники по металлургии - совершенно бесполезные для того дела, которое я затеял.
So I was looking through the classifieds of some of the European papers, see if I can find some workable patterns. Я искала через объявления в некоторых Европейских газетах, смотрю, смогу ли я найти работоспособный образец.
After looking through the report before us on the work of the Security Council, I should like to focus on three issues. Ознакомившись с докладом о работе Совета Безопасности, представленным нашему вниманию, я хотел бы остановиться на трех вопросах.
Looking through the lens of resilience, we really question how we've let ourselves get into a situation that's so vulnerable. С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию?
The potential crises that may be most dramatic or violent are, ironically, the ones that the market has the easiest time looking through. Потенциальные кризисы, которые могут быть самыми драматичными или жестокими, по иронии судьбы – это те, с которыми рынок должен легко справляться.
The answer is simple: looking through the lens of moral hazard, officials see only reckless Wall Street investors in need of a stern lesson. Ответ прост: глядя сквозь стекла «моральной опасности», власти видят только безответственных инвесторов с Уолл-стрит, заслуживающих того, чтобы им преподали суровый урок.
And after that, my mother believed that it was fate, or curses - she went looking through all the reasons in the universe why this would have happened. После этого, моя мать верила, что это судьба, или проклятие, она пересмотрела все возможные причины, почему это произошло.
Imagine looking through a powerful microscope and discovering incredibly tiny machines taking apart the stuff around them, molecule by molecule, and reassembling the molecules to make exact replicas of themselves. Представьте, что вы смотрите в мощный микроскоп и обнаруживаете невероятно крошечные механизмы, которые разбирают окружающее их вещество на отдельные молекулы, а затем собирают молекулы вместе так, чтобы получились точные копии этих механизмов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !