Exemples d'utilisation de "main organs" en anglais

<>
At another level, however, those events laid bare the main shortcomings of our system of governance, especially regarding the links between the United Nations main organs and the proper role each has to play. Однако на другом уровне эти события со всей очевидностью показали главные недостатки нашей системы правления, особенно в том, что касается связей между главными органами Организации Объединенных Наций и той конкретной роли, которую каждый из них должен играть.
The Working Group emphasizes that the General Assembly has primary responsibility in continuing to monitor the progress made in the implementation of the recommendations of the Secretary-General in all their aspects, with due regard being given to the respective competences of the other main organs of the United Nations. Рабочая группа подчеркивает, что Генеральная Ассамблея несет главную ответственность за осуществление постоянного контроля за прогрессом, достигнутым в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря, во всех их аспектах, с должным учетом соответствующих функций других главных органов Организации Объединенных Наций.
As the guide to the documentation and proceedings of the three main organs, their commissions, committees and ad hoc committees, the publications include subject indexes to the discussion and action taken on meetings, result of voting, and indexes to speeches made before the forum in question during the particular session. Эти публикации, служащие справочными пособиями по документации и материалам заседаний этих трех главных органов, их комиссий, комитетов и специальных комитетов, содержат предметные указатели по обсуждавшимся вопросам и решениям, принятым на заседаниях, результаты голосований, а также указатели по выступлениям перед соответствующими заседаниями в ходе конкретной сессии.
In reforming the United Nations, emphasis should be placed on preserving the institutional balance among its main organs, with each working according to its functions and areas of competence and all pursuing the same goal, within the framework of the Charter and always to the benefit of the international community. При реформировании Организации Объединенных Наций акцент следует делать на сохранении организационного равновесия между главными органами, так, чтобы каждый из них работал в соответствии со своими функциями и областями компетенции и все они стремились к одной и той же цели, действуя в рамках Устава и всегда на благо международного сообщества.
These criticisms basically reveal that the main organs of the Organization are not acting in accordance with the United Nations Charter, which in Article 24 stipulates, firstly, that all members of the Organization — this Assembly — confer on the Security Council the non-exclusive primary responsibility of maintaining international peace and security. Эта критика в основном раскрывает тот факт, что главные органы Организации в своей деятельности не следуют Уставу Организации Объединенных Наций, в статье 24 которого оговорено, во-первых, что все члены Организации — эта Ассамблея — возлагают на Совет Безопасности неэксклюзивную главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In conclusion, I would like to emphasize that we should make the best possible use of all the main organs of the United Nations, each with its original mandate, and without prejudice to the role of the General Assembly regarding humanitarian, economic, social and human rights conditions, including issues relating to women. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы должны в максимальной степени использовать все главные органы Организации Объединенных Наций, каждый из них со своим первоначальным мандатом, без ущерба для роли Генеральной Ассамблеи в гуманитарной, экономической, социальной сферах и в области прав человека, включая вопросы, касающиеся женщин.
The discussion of this item is particularly important because, as one of the main organs of the United Nations — along with the General Assembly, the Economic and Social Council and others — the Security Council is entrusted with the maintenance of international peace and security, as is clear from its title, in accordance with the Charter. Обсуждение этого вопроса особенно важно, поскольку, являясь наряду с Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и другими органами одним из главных органов Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности несет в соответствии с Уставом ответственность за поддержание международного мира и безопасности, что следует из самого названия Совета.
Moreover, whether intergovernmental or not, international organizations such as IFRC, the main organs of the United Nations and the specialized agencies, and departments of the United Nations Secretariat such as the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, play a major role through their internal rules and decisions on matters of relief in conflict situations, including peacekeeping missions. Кроме того, международные организации, как межправительственные, так и иные, например МФОКК и КП, главные органы Организации Объединенных Наций и ее специализированные учреждения и департаменты Секретариата Организации Объединенных Наций, такие, как Управление по координации гуманитарных вопросов, играют значительную роль посредством своих внутренних норм и решений по вопросам оказания помощи в конфликтных ситуациях, включая миссии по поддержанию мира.
He reiterated the appropriateness of consideration by a standing legal body where all Member States are represented, upon the request of the General Assembly, of the legal aspects and implications of United Nations reform decided upon by that main organ, including possible amendments to the Charter. Он вновь подтвердил уместность рассмотрения постоянным юридическим органом, в котором представлены все государства-члены, в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи юридических аспектов и последствий реформы Организации Объединенных Наций, решение о проведении которой принималось этим главным органом, включая возможные поправки к Уставу.
That is, moreover, the position of this Council, clearly expressed in paragraph 103 of the mission report contained in document S/2001/521 of 29 May, in which the main organ responsible for the maintenance of international peace and security affirms that its members would react sharply if that party did not disengage to the agreed position as from 1 June. Более того, позиция Совета четко изложена в пункте 103 доклада миссии, содержащегося в документе S/2001/521 от 29 мая, в котором главный орган, ответственный за поддержание международного мира и безопасности, указывает, что его члены прореагируют довольно резко, если сторона не отойдет на согласованные позиции к 1 июня.
The initial distinction between working and official languages has largely broken down, as the official languages have become established in the main UN organs (Security Council, General Assembly). Первоначальное различие между рабочими и официальными языками было в значительной степени размыто, по мере того как устанавливалось право использования официальных языков в главных органах Организации Объединенных Наций (Совете Безопасности, Генеральной Ассамблее).
With particular reference to ECOSOC resolution 1996/31, one of the legal opinions states that, being a resolution of a separate principal organ of the United Nations, the resolution cannot bind the General Assembly, its Main Committees or subsidiary organs or international conferences convened by the General Assembly unless the Assembly so decides. В одном из юридических заключений в конкретной связи с резолюцией 1996/31 ЭКОСОС говорится, что эта резолюция, принятая отдельно взятым главным органом Организации Объединенных Наций, не может иметь обязательной силы для Генеральной Ассамблеи, ее главных комитетов или вспомогательных органов, а также для международных конференций, созываемых Генеральной Ассамблеей, если Ассамблея не примет соответствующего решения.
The preparation of reports under article 16 of the Covenant could be facilitated by the implementation of elements of the programme of advisory services and technical assistance as proposed by the chairmen of the main human rights supervisory organs in their 1984 report to the General Assembly. Подготовке докладов в соответствии со статьей 16 Пакта может способствовать реализация элементов программы консультативных услуг и технической помощи, как это было предложено председателями основных наблюдательных органов по правам человека в их докладе Генеральной Ассамблее 1984 года.
There were two main systems for the retrieval of organs from cadavers: presumed consent (opting out) and express consent (opting in). В мире существуют две основные системы извлечения трупных органов: система предполагаемого согласия (согласие не требуется) и система ясно выраженного согласия (согласие требуется).
Nevertheless, the practice has been to interpret the reference to the participation in “the sessions and the work of the General Assembly”, found in most General Assembly resolutions granting observer status, prima facie as all inclusive and embracing the General Assembly, its Main Committees and its subsidiary organs. Тем не менее на практике слова об участии в " сессиях и работе Генеральной Ассамблеи ", встречающиеся в большинстве резолюций Генеральной Ассамблеи о предоставлении статуса наблюдателя, стало принято толковать как изначально всеобъемлющие и относящиеся к Генеральной Ассамблее, ее главным комитетам и ее вспомогательным органам.
In line with those objectives, the Department provides organizational and technical secretariat support to the General Assembly, its General and Main Committees and its various subsidiary organs, to the Economic and Social Council and most of its subsidiary and ad hoc bodies and to United Nations conferences dealing with disarmament, international security and economic, social and related matters. В соответствии с этими целями Департамент обеспечивает организационную и техническую секретариатскую поддержку деятельности Генеральной Ассамблеи, ее Генерального и главных комитетов и ее различных вспомогательных органов, Экономического и Социального Совета и большинства его вспомогательных и специальных органов и конференций Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, международной безопасности и экономическим, социальным и смежным вопросам.
As part of its core responsibilities, the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, through its Documentation Programming and Monitoring Unit, has assumed the functions of coordinating the submission of documentation for the General Assembly, its General Committee, its Main Committees and its various subsidiary organs, as well as for the Economic and Social Council and most of its subsidiary bodies. В рамках своих основных обязанностей Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию через свою Группу программирования и контроля документации взял на себя функции координации представления документов для Генеральной Ассамблеи, ее Генерального комитета, ее главных комитетов и ее различных вспомогательных органов, а также для Экономического и Социального Совета и большинства его вспомогательных органов.
We must also restore to the General Assembly its central role as the main deliberative body and, finally, reform the other organs, with a view to a greater revitalization of the entire United Nations system. Мы также должны вернуть Генеральной Ассамблее ее центральную роль главного совещательного органа и, наконец, реформировать все другие органы, с тем чтобы обеспечить дальнейшее оживление всей системы Организации Объединенных Наций.
The main causes of infant mortality are disorders of the respiratory organs (39.5 per cent), infectious and parasitic diseases, including diarrhoeal diseases (25.5 per cent), and perinatal disorders (17.9 per cent). Основными причинами младенческой смертности являются заболевания органов дыхания (39,5 %), инфекционные и паразитарные болезни, включая диарейные (25,5 %), и состояния перинатального периода (17,9 %).
The Branch will therefore need additional resources to produce future Supplements to the Repertoire without adding to the existing backlog and without neglecting its two other main responsibilities, which are to contribute to the Repertory of Practice of United Nations Organs and to prepare studies on the interpretation and application of the Charter and the provisional rules of procedure of the Security Council. Поэтому Сектор будет нуждаться в дополнительных ресурсах для подготовки будущих дополнений к Справочнику без увеличения существующего отставания и без ущерба для выполнениях двух своих других важных обязанностей, заключающихся в том, чтобы участвовать в подготовке Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и по подготовке исследований о толковании и применении Устава и временных правил процедуры Совета Безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !