Exemples d'utilisation de "main reason" en anglais avec la traduction "главная причина"

<>
The main reason is government infighting. Главная причина заключается в борьбе внутри самого правительства.
But the main reason for Obamamania may be more complex. Но, в действительности, главная причина обамамании, возможно, более сложна.
But the main reason is that we have not tried. Но главная причина заключается в том, что мы просто не пытались.
The speed, in fact, is the main reason I brought this car to Belgium. На самом деле - скорость - главная причина, по которой я привёз эту машину в Бельгию.
Still, this was probably not the main reason why the pound fell back today. Все же, вероятно, это не главная причина обвала фунта сегодня.
This is the main reason why the US security state refuses to tell the truth. Это главная причина, почему американская госбезопасность отказывается говорить правду.
But the main reason for heavy military spending in Latin America has always been chiefly domestic. Но главные причины огромных военных расходов в Латинской Америке всегда носили, главным образом, внутренний характер.
This is the main reason why we don’t yet use quantum computers in our everyday lives. Это главная причина, почему мы пока не пользуемся квантовыми компьютерами в повседневной жизни.
The main reason for the recent development disappointments was that the global economic recovery had not materialized. Главной причиной последних разочарований в области развития является тот факт, что перспективы восстановления глобальной экономики так и не материализовались.
But the main reason C. auris represents such an acute threat is that treatment options are severely limited. Впрочем, главная причина высокой опасности C. auris не в этом, а в том, что варианты лечения этой инфекции крайне ограничены.
This is perhaps the main reason why the scientific rejection of dualism may be so hard to swallow: Это, очевидно, главная причина, по которой научное отвержение дуализма, возможно, так сложно принять:
The main reason for this is that Ireland has been traumatized by economic misfortune over the past year. Главная причина - это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года.
The main reason for the new dose of transatlantic drift is that the crisis is being experienced differently. Главная причина продолжения трансатлантического дрейфа заключается в том, что кризис переживается по-разному.
The minutes will probably show that the main reason the Bank left rates steady is the overheating housing market. Протокол вероятно покажет, что главной причиной того, что банк оставил ставки на прежнем уровне является перегретый рынок жилья.
It seems that fear of the US rather than Israel has been the main reason for Iran's nuclear ambition. Кажется, что страх перед США, а не Израилем является главной причиной для ядерных амбиций Ирана.
All the cases were deferred, the main reason for which remains the failure of witnesses and civil claimants to appear. Рассмотрение всех дел было отложено; главной причиной переноса рассмотрения дел стала неявка в суд свидетелей и гражданских сторон.
Her refusal to strike out on her own is probably the main reason why she continues to lead various opinion polls. Ее отказ добровольно вычеркнуть себя, скорее всего, и является главной причиной, по которой она продолжает лидировать в различных опросах общественного мнения.
The main reason for public sector computerization not having a separate code throughout is the uncertain availability of extrabudgetary (XB) funding. Главная причина невключения компьютеризации государственного сектора в отдельный подраздел объясняется неопределенностью в отношении наличия внебюджетного финансирования (ВБ).
Germany’s veto on US-style quantitative easing was also the main reason for the near-collapse of the single currency in 2012. Немецкое вето на программу количественного смягчения в американском стиле стало главной причиной едва не наступившего коллапса единой валюты в 2012 году.
The main reason is probably that the enlightened countries of the world have become unsure of their values, even of the Enlightenment itself. Главная причина, наверное, заключается в том, что просвещенные страны мира потеряли уверенность в своих ценностях, даже в самом Просвещении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !