Exemples d'utilisation de "main reason" en anglais
Note: The main reason to set up a family on Xbox One is for child account management.
Примечание. Семья в Xbox One создается главным образом для управления детскими учетными записями.
And we were rather pleased about that, frankly, because she was the main reason we were leaving the country.
Честно говоря, мы были этому скорее рады, поскольку мы решили уехать в первую очередь из-за нее.
A weaker euro and the likely introduction of QE from the ECB was the main reason for our bullish forecasts.
Ослабление евро и вероятное начало программы QE от ЕЦБ были основными нашими доводами в пользу бычьего прогноза.
And I felt, the one thing they don't need, is a chair that interferes with their main reason for sitting there.
И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу.
Members will specialize in industries in which they lack comparative advantage, undercutting the main reason to support free trade in the first place.
Стороны будут специализироваться на отраслях, в которых они не имеют сравнительных преимуществ, подрывая главный аргумент в пользу поддержки свободы торговли в первую очередь.
Although rising oil and gas production is the main reason for such swift growth in GDP, the non-oil sector has also developed successfully.
Хотя основным фактором быстрого роста ВВП является увеличение объемов добычи нефти и газа, ненефтяной сектор также успешно развивается.
The main reason for the overdrafts was inadequate cash forecasting by offices (seven in total) and extraordinary market factors in one country operating in a hyperinflationary environment.
Возникновение овердрафтов объяснялось в основном ненадлежащим прогнозированием денежной наличности в представительствах (в общей сложности в семи) и чрезвычайными рыночными факторами в одной стране, находящейся в состоянии гиперинфляции.
This is the main reason why it will be difficult for Japan to conclude the proposed trilateral FTA, despite Prime Minister Yoshihiko Noda's recent endorsement of it.
А если они начнут действовать, то внутренняя политическая оппозиция, скорее всего, будет настолько агрессивной, насколько это необходимо для того, чтобы отобрать у них власть.
According to her, the main reason is the successful chairmanship of Lithuania in the Council of the European Union and the "striving of the country toward energy independence"
По ее мнению, основной из причин является успешное председательство Литвы в Совете Евросоюза и "стремление страны к энергетической независимости"
The main reason for having the text in RID/ADR/ADN is to inform the consignor especially about the responsibility to provide a packing certificate for the maritime carriage.
Основная цель включения этого текста в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ состоит в том, чтобы проинформировать грузоотправителя, в частности, об ответственности за составление свидетельства о загрузке для морской перевозки.
The main reason for this is that the scientific paradigm of modern forestry is based upon ill-conceived definitions of forests, which introduce the erroneous assumption that forests can be replaced by artificial plantations.
Основная подоплека этого процесса заключается в том, что научная модель современного лесоводства строится на неверном определении лесов, которое порождает ошибочное представление о возможности замены лесов искусственными насаждениями.
Although discovering the Higgs boson may have been put forward as the main reason for building the 27km Large Hadron Collider (LHC), what most physicists have really been waiting for is a sign of something new.
Хотя открытие бозона Хиггса выдвигалось в качестве главного довода в пользу строительства Большого адронного коллайдера длиной 27 километров, большинство физиков на самом деле ждали от него чего-то нового.
Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging.
Так вот, я бы хотел- переформулировать это так: наша уверенность, что малярия - вещь плохая, основана на одном характерном для неё качестве, которое есть и у процесса старения. Вот - их общее качество.
Relatively high levels of inflation have been the main reason why euro membership was perceived as increasingly remote in most countries, and why the prospect of euro entry has had a diminishing impact on domestic reform efforts.
Это также служит причиной тому, что перспектива вступления в евросоюз оказывала подавляющий эффект на попытки проведения внутренних реформ.
Darius is the main reason I want to be out of uniform and in the plainclothes, to let him know that Motos got what it takes to succeed, prove to him that he can be proud of his daddy.
Только из-за Дария я так хочу продвинуться по службе, чтобы он понял, что Мото умеют добиваться успеха, что он может гордиться своим папкой.
The main reason for such a decision was that Microsoft Office is already installed on every PC in the Statistical Office, and users (statisticians) are familiar with it, so they may be able to do some “elementary” operations in Access.
Основным соображением в пользу принятия этого решения послужило то, что программа Microsoft Office уже установлена на всех ПК в Статистическом управлении, пользователи (статистики) знакомы с этой программой, и поэтому они могут выполнять некоторые " элементарные " операции в программе Access.
We strongly condemn such action, which is all the more unacceptable in that Mr. Savimbi's main reason for perpetuating the conflict has nothing to do with serving the cause of peace or the well-being of the Angolan people.
Мы решительно осуждаем такого рода действия, которые являются тем более неприемлемыми, что главная цель усилий г-на Савимби, направленных на затягивание конфликта, отнюдь не служит делу обеспечения мира и благополучия ангольского народа.
And so, I became convinced that it is this systematic corruption which is perverting economic policy-making in these countries, which is the main reason for the misery, for the poverty, for the conflicts, for the violence, for the desperation in many of these countries.
В конечном счёте, я пришёл к убеждению, что эта систематическая коррупция, искажающая экономическую политику, проводимую в этих странах, является главным источником бедности, нищеты, конфликтов, жестокости, отчаяния во многих из этих стран.
The main reason for this approach is that the decision whether or not to permit acceleration clauses in security agreements (which would make the reinstatement right moot) is considered to be more properly a matter to be addressed by a State's general law of obligations.
Основное соображение заключается в том, что решение разрешить или не разрешить в соглашениях об обеспечении оговорки, ускоряющие ход событий (и позволяющие оспаривать право на восстановление), более целесообразно оставлять на усмотрение общих норм обязательственного права государств.
The main reason for these errors, in the view of OIOS, was that the Procurement Division had not developed a capacity in the Reality system (the computerized procurement system used by the Procurement Division) to identify contracts awarded based on the best value for money evaluation method.
По мнению УСВН, указанные ошибки объясняются в основном тем, что Отделом закупок) в системе Reality (компьютерная закупочная система, используемая Отделом закупок не была предусмотрена функция, позволяющая выявлять контракты, заключенные по методу оценки на основе оптимальности затрат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité