Exemples d'utilisation de "majority" en anglais avec la traduction "мажоритарный"

<>
The other half are elected directly in so_called majority constituencies. Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting. их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
It introduces some significant improvements for majority voting in the Council of Ministers. Она вводит некоторые значительные улучшения, связанные с мажоритарным голосованием в Совете Министров.
During the past decade, Italy has used a majority electoral system corrected by a proportional quota. Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов.
Then again, no opinion polls predicted that the general election would result in a majority Conservative government. Опять же, не опросы предсказали, что всеобщие выборы приведут к мажоритарному консервативному правительству.
The majority (over 50 per cent) shareholding of voting rights can be used as proxy to control. Мажоритарный (более 50 %) пакет голосующих акций можно использовать в качестве косвенного показателя контроля за предприятием.
Such factors of inertia are systemic: they cannot be overcome internally by some ingenious system of majority voting. Эти факторы инерции носят системный характер: их нельзя преодолеть изнутри, использую некую изощренную систему мажоритарного голосования.
Researchers have been experimenting with this so-called majority voting, but topological engineering potentially offers an easier fix. Ученые экспериментируют с этим так называемым мажоритарным голосованием, однако топологическая инженерия может предложить более легкое решение.
The second, containing detailed and workaday policy provisions, could be changed by the Union institutions, perhaps by majority vote. Вторая, содержащая детализированные и каждодневные положения, могла бы быть измененной институтами ЕС, возможно, на условиях мажоритарного голосования.
Control enables the majority shareholder to extract revenues and wealth from the company at the expense of minority owners. Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров.
In theory, we have always known that the ECB would, if necessary, make decisions on the basis of majority rule. Теоретически, мы всегда знали, что ЕЦБ, если необходимо, принял бы решение на основе мажоритарного принципа.
Some of their ideas are predictable, such as that majority voting should be the normal rule in the Council of Ministers. Некоторые их рекомендации вполне предсказуемы, как например, предложение о том, чтобы мажоритарное голосование стало бы нормой в Совете Министров.
And as board chair, chief executive, and the majority vote on Facebook’s board, he can compel his board to support him. Будучи председателем правления, генеральным директором и мажоритарным акционером Facebook, он может добиваться от совета директоров поддержки своей идеи.
The constitution will see a further major advance in the use of majority voting, which is necessary in an EU of 25 (and soon more) members. Один из главных приоритетов конституции заключается в применении процедуры мажоритарного голосования, которая необходима для ЕС, состоящего из 25 (а скоро и больше) членов.
This mechanism not only assured the bank of credit recovery (in kind) but also, over time, enabled the farmers to become majority owners of a rice mill. Такой механизм не только гарантирует банку погашение кредитов (в натуральной форме), но и со временем позволит фермерам стать мажоритарными владельцами рисовой мельницы.
Even leaving aside perks and privileges, majority shareholders can appropriate private benefits through transactions with other companies that they own, such as transfer pricing and privileged credit relations. Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов.
The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament. Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту.
But the precise arrangements for double majority voting need to be calibrated in a way that respects the particular concerns of all member states, while still ensuring that the new system is more efficient than its predecessor. Однако процедура голосования по двойному мажоритарному принципу должна быть тщательно выверена с тем, чтобы учесть особые заботы всех государств-участников, и при этом гарантируя, что новая система более эффективна по сравнению с предыдущей.
While the share of minority ownership OFDI projects declined from 64 per cent during the FW to only 24 per cent in the SW, the share of majority ownership increased from 13 per cent to 57 per cent. Если доля проектов миноритарных ВПИИ снизилась с 64 % в ходе ПВ до всего лишь 24 % в ходе ВВ, то доля мажоритарного капитала увеличилась с 13 % до 57 %.
The thirtieth instalment also includes four non-stand alone “E4” claims, which were submitted for filing by the Government of Kuwait pursuant to decision 12 of the Governing Council, as the majority or managing shareholder of the Kuwaiti company was detained in Iraq (the “corporate detainee claims”). В тридцатую партию также входят четыре несамостоятельные претензии " Е4 ", которые были поданы правительством Кувейта на основании решения 12 Совета управляющих на том основании, что мажоритарный или управляющий контрольным пакетом акционер кувейтской компании был задержан в Ираке (" корпоративные претензии от имени задержанных лиц ").
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !