Exemples d'utilisation de "make it clear that" en anglais
I'd like to make it clear that I will not change my mind.
Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
Not only do these phenomena signal crises of nonproliferation, Asian, and European security, they make it clear that the use of nuclear weapons as instruments of politics and war has increased and, if anything, is flourishing.
Все эти события сигнализируют о кризисе безопасности как в Европе, так и в Азии, а также о том, что возможность использования ядерного оружия в качестве политического инструмента увеличилась в разы.
If you collect content and information directly from users, you will make it clear that you (and not Facebook) are collecting it, and you will provide notice about and obtain user consent for your use of the content and information that you collect.
Если вы получаете материалы и информацию непосредственно от пользователей, необходимо довести до их сведения, что информацию собираете именно вы, а не Facebook, объяснить, как вы используете информацию и материалы, которые собираете, а также получить согласие пользователей на такое использование.
These three countries' experiences make it clear that there are different paths to universal insurance, and that a serious attempt to enroll the uninsured can have dramatic results.
Опыт этих трех стран доказывает, что существуют различные подходы к универсальному страхованию, и что серьезные попытки застраховать незастрахованных могут иметь эффективные результаты.
In the case of Korea - as Christopher Hill, one of the most effective US negotiators on these matters, remembers - the US should make it clear that no possible solution for the divided peninsula would mean a strategic loss for China.
В случае с Кореей - как отмечает Кристофер Хилл, один из наиболее эффективных переговорщиков США по этим вопросам - США должны дать понять, что ни одно возможное решение о разделении полуострова не будет означать стратегической потери для Китая.
The West must make it clear that Ukraine's geopolitical position isn't enough to guarantee continued support.
Запад должен ясно показать, что одно только геополитическое положение не может гарантировать постоянную поддержку.
Only this will make it clear that responsibility for national economic performance lies with national policy-makers.
Только так можно четко заявить о том, что ответственность за национальные экономические результаты лежит исключительно на лицах, разрабатывающих и проводящих экономическую политику на национальном уровне.
I would like to make it clear that me and my guys would not have been at that house, or anywhere near Chicago for that matter, if it hadn't been for Detective Linds.
И попрошу обратить внимание на то что, меня и моих парней и близко бы не было в этом доме, да и вообще в Чикаго, если бы не детектив Линдси.
But if you drop this suit and make it clear that Dr. Chase was acting in your best interest when he reattached your thumb, - we'll be able to resubmit the claim.
Но если вы отзовёте иск и явно дадите понять, что доктор Чейз действовал в ваших лучших интересах, когда пришивал палец, тогда мы сможем восстановить вам страховку.
Xi Jinping: “I will make it clear that any territorial claims we have in the South China Sea are based only on reasonable assertions of sovereignty over particular land features and the rights that accompany them under the Convention on the Law of the Sea.
Си Цзиньпин: «Я дам ясно понять, что любые территориальные претензии, которые у нас есть в зоне Южнокитайского моря, основаны исключительно на разумном утверждении суверенитета над отдельными участками земли и на правах, которые с ними связаны, согласно Конвенции ООН по морскому праву.
The WHO should make it clear that while it may not be advocating for LGBT political rights, it is determined to ensure that all those who can benefit from PrEP are able to access the necessary drugs, without fear of legal consequences.
ВОЗ должна явно дать понять, что, хотя она вовсе не занимается пропагандой политических прав ЛГБТ, ее задача в том, чтобы обеспечить доступ к необходимым лекарствам для всех, кто может извлечь пользу из ДоКП, без опасений правовых последствий.
China should make it clear that, were North Korea to violate the deal, it would immediately lose all of the protection and support it receives.
Китай должен дать ясно понять: если Северная Корея нарушит этот договор, она немедленно потеряет всю защиту и поддержку, которыми до сих пор пользуется.
Unlike a jihadist group, which would have happily taken credit for such an attack, the PJD wanted to make it clear that it neither inspired nor condoned such actions.
В отличие от джихадистских группировок, которые с удовольствием бы взяли на себя ответственность за теракт, ПСР пожелала дать ясно понять, что она не вдохновляет и не поддерживает подобные действия.
Chirac’s visit provides a perfect moment for India to make it clear that strategic partnerships and protectionism (as seems to be occurring in the French effort to block Mittal’s bid for the Belgian-French steel group Arcelor.) don’t mix.
Визит Ширака дает Индии прекрасный момент для того, чтобы прояснить, что стратегические партнерства и протекционизм (который, кажется, проявляется в попытках Франции заблокировать предложение компании Mittal Steel о покупке контрольного пакета акций бельгийско-французской сталелитейной компании Arcelor) не совместимы.
The EU must make it clear that it is ready to support Serbia – and the region as a whole – in realizing its European aspirations.
ЕС должен уяснить, что он готов поддержать Сербию – и весь регион в целом – для реализации Европейских амбиций.
Let’s also make it clear that the following information should not be classified as a credit card.
Также следует определить, что следующие данные не следует рассматривать как данные о банковской карте.
To meet this need, let’s make it clear that the following information should be classified as a credit card.
Для этого необходимо четко определить, что наличие в сообщении следующих данных следует рассматривать как наличие данных о банковской карте.
He said, "In your exegesis, you must make it clear that every single verse of the Torah is a commentary, a gloss upon the Golden Rule."
И добавил: "Толкование должно с ясностью показать, что каждая строка священной Торы является пояснением и украшением Золотого Правила".
He recommends that the Commission make it clear that the term “food” covers not only solid foods but also the nutritional aspects of drinking water.
Он рекомендует Комиссии уточнить, что термин " питание " охватывает не только твердую пищу, но также и питательные аспекты питьевой воды.
The European Community believed that this narrow application was not intended and proposed to delete the text “at Customs offices en route” to make it clear that the goods shall not be subjected to the payment or deposit of duties and taxes regardless of where these payments are made.
Европейское сообщество полагало, что эта статья не предусматривает такого узкого применения, и предложило исключить слова " в промежуточных таможнях ", с тем чтобы четко указать, что грузы освобождаются от уплаты или депозита пошлин и сборов, независимо от того, где такие платежи осуществляются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité