Exemples d'utilisation de "making sounds" en anglais
Luxembourg, Frankfurt, Dublin, and others have been making glossy presentations about their cities’ competitive advantages over London: lower property costs, lower corporate tax rates (that sounds plausible when claimed with an Irish accent), Michelin-starred restaurants, and Porsche dealerships – all the essential services that make up a vibrant financial center.
Люксембург, Франкфурт, Дублин и другие города сделали заманивающие презентации о своих конкурентных преимуществах перед Лондоном: низкая стоимость недвижимости, низкие корпоративные налоги (это звучит убедительно, если произносится с ирландским акцентом), рестораны с мишленовскими звёздами, дилерские центры автомобилей Porsche – все основные услуги, которые нужны оживлённому финансовому центру.
So, anything I tell him about his dad being a hero sounds like I'm making it up just to get him to feel better.
Если я начну оправдывать Нила перед ним, он решит, что я его обманываю ради утешения.
Clearly from the sounds my wife was making last night, it is not your cock size.
Судя по звукам, что издавала моя жена прошлой ночью, это явно не размер твоего члена.
They don't have the control over breathing, the complex facial muscles that allow such extraordinary sounds that we can make, and I'm making now, though goodness knows, they can try and compensate.
Они не могут контролировать дыхание, у них нет сложной лицевой мускулатуры, которая позволяет издавать такие необычные звуки, какие можем издавать мы, а я издаю прямо сейчас, но, видит Бог, им есть чем это заменить.
Oxytocin, acting in concert with dopamine, also helps imprint the newborn’s face, smell and sounds in the mother’s reward circuitry, making nursing and nurturing a feel-good experience, motivating her to keep doing it and forging the mother-infant bond.
В результате взаимодействия окситоцина с дофамином лицо ребенка, его запах и голос запечатлеваются в тех нейронных цепочках головного мозга матери, которые связаны с чувством удовольствия и награды. Таким образом, выхаживание и выкармливание ребенка становятся для матери очень приятным занятием, она стремится к этому занятию, и, как следствие, связь между матерью и ребенком укрепляется.
So as people make shapes with their hands or their heads and so forth, or with each other, these shapes literally produce sounds and drop out of thin air - basically taking what's often this, kind of, unseen space, or this undetected space, and making it something real, that people then can appreciate and become creative with.
Итак, люди создают эти формы руками, головами и так далее, или друг с другом, эти формы в буквальном смысле производят звуки и падают из воздуха. В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать.
Mario Draghi’s remarks would be closely watched too and if he sounds dovish at the ECB press conference then that may cause the European benchmark government bond yields to hit fresh record lows, thus making higher-yielding equities more attractive.
Пристальное внимание будет к словам Марио Драги, и если он прозвучит «по-голубиному» на пресс-конференции ЕЦБ, то это может привести к тому, что доходность государственных облигаций Европы достигнет новых рекордных минимумов, тем самым сделав привлекательнее более высокодоходные фондовые акции.
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
Я собрал примеры, чтобы создать словарь.
On cloudy days, you can hear distant sounds better than in clear weather.
В облачную погоду далёкие звуки слышно лучше, чем в ясную.
They started making this car in 1980.
Этот автомобиль начали производить в тысяча девятьсот восьмидесятом году.
Is it true that “Thank you” sounds like “Come on” in Vietnamese?
А правда, что «Спасибо» по-вьетнамски звучит «Come on»?
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité