Exemples d'utilisation de "manages" en anglais
Traductions:
tous5468
управлять4092
удаваться456
выполнять235
справляться191
суметь147
руководить115
умудряться53
уметь24
лечить22
возглавлять16
обходиться14
успевать12
ухитряться6
выполняться6
хозяйствовать5
усмирять3
угораздить1
возглавляться1
autres traductions69
Anyway, he manages to find the only dyslexic tattooist in all of south Wales.
В любом случае, ему удалось найти единственного татуировщика, страдающего дислексией, во всем южном Уэльсе.
It is also clear that the West's future role will depend on how America manages this new distribution of power.
Также понятно, что будущая роль Запада будет зависеть от того, как Америка справится с этим новым распределением могущества.
If the UK manages to seize this opportunity, the EU, the United States, and other economies with highly protected agricultural sectors might follow suit.
Если Великобритания сумеет воспользоваться этой возможностью, тогда ЕС, США и другие страны с высоким уровнем защиты аграрного сектора могут последовать её примеру.
The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior.
Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны.
The friend is badly wounded but manages to escape; Osiev dies after being stabbed in the back.
Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись; Осиев погибает после ножевого ранения в спину.
It manages to combine technology-driven cycles of booms and recessions with markets that always clear (i.e., there is no unemployment).
Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует).
It now manages 43 public hospitals and institutions, as well as 46 specialist outpatient clinics, providing inpatient, ambulatory and community-based services for the community.
В настоящее время ему подведомственны 43 государственные больницы и учреждения, а также 46 специализированных амбулаторий, занимающихся стационарным и амбулаторным лечением и предоставлением услуг населению на уровне общин.
The Personnel Section is headed by a chief civilian personnel officer who recruits, administers and manages national staff, administers entitlements of international civilian and police personnel, provides for the post management, career development and training of staff.
Кадровую секцию возглавляет старший сотрудник по гражданскому персоналу, который набирает национальный персонал и осуществляет руководство и управление им, регулирует выплату пособий международному, гражданскому и полицейскому персоналу, обеспечивает заполнение должностей, повышение по службе и профессиональную подготовку персонала.
Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle.
Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов.
He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace?
Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов?
Where a trade is to be executed on behalf of more than one client (a “block trade”), our Order Execution Policy stipulates that orders must be filled on a first-in-first-filled basis and thus manages the potential or real conflict between our clients’ interests.
Когда сделка осуществляется от лица более чем одного клиента (пакетная сделка), согласно нашей политике исполнения приказов, данные приказы должны выполняться по мере поступления и таким образом урегулировать потенциальный или реальный конфликт интересов наших клиентов.
Medication manages such psychotic symptoms.
Лекарства позволяют усмирить такие психотические симптомы.
The Logistics and Transportation Section (air and ground) in the Procurement Division manages 50 per cent of the procurement value of all peacekeeping requirements and interacts daily with three counterpart sections of the Logistics Support Service in the Logistics Support Division, all of which are headed at the P-5 level.
На Секцию материально-технического обеспечения и транспорта (воздушного и наземного) Отдела закупок приходится 50 процентов объема всех закупок для операций по поддержанию мира по стоимости, и Секция на каждодневной основе взаимодействует с тремя другими секциями Службы материально-технического обеспечения Отдела материально-технического обеспечения, все из которых возглавляются сотрудниками на уровне С-5.
I want to know how he manages to make such good use of his time.
Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время.
Owners can take the most actions, and they control who manages the account.
Владельцы могут управлять доступом к аккаунту и выполнять практически любые действия.
The paedophile, who manages to get through life with the shame of his desire while never acting on it, deserves a bloody medal.
Педофил, который справляется со своими постыдными желаниями, и живет, не проявляя их, заслуживает чертову медаль.
That said, if USDNOK manages to break above strong resistance at 7.8540, it could reinvigorate the uptrend and target psychological resistance at 8.00 next.
При этом, если пара USDNOK сумеет пробиться выше сильного сопротивления на уровне 7.8540, она может возобновить восходящий тренд и затем нацелиться на психологическое сопротивление на отметке 8.00.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité