Exemples d'utilisation de "maximum moving dimensions" en anglais

<>
Moving through dimensions of time and space. Движение сквозь пространство и время.
So, in conclusion, I'm going to show you an animation that basically shows you how these orbits have been moving, in three dimensions. В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях.
When you swing your hand, you'd be moving around these extra dimensions over and over again, but they're so small that we wouldn't know it. Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете.
The elements that make up the ceiling grid and the lighting, they're all losing their modular quality, and moving more and more to these infinitesimal dimensions. Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями.
New maximum permissible weights have been approved for persons under the age of 18 lifting and moving heavy objects by hand. Утверждены новые нормы предельно допустимых нагрузок для лиц моложе 18 лет при подъеме и перемещении тяжестей вручную.
When a moving door hits an obstacle, the result is a dynamic reaction force, the history of which (in time) depends on several factors (e.g. mass of the door, acceleration, dimensions). Когда движущаяся дверь наносит удар по препятствию, результатом этого является динамическое противодействующее усилие, характеристики которого (во времени) зависят от нескольких факторов (например, массы двери, ускорения, габаритов).
When a moving door or ramp hits an obstacle, the result is a dynamic reaction force, the history of which (in time) depends on several factors (for example, mass of the door or ramp, acceleration, dimensions). Когда движущаяся дверь или аппарель наносит удар по препятствию, результатом этого является динамическое противодействующее усилие, характеристики которого (во времени) зависят от нескольких факторов (например, массы двери или аппарели, ускорения, габаритов).
However, they do not generally offer optimum loading capacity for ISO pallets or fully utilise the maximum dimensions available in land transport. Однако в целом они не обеспечивают возможностей для оптимальной загрузки поддонов ИСО и не позволяют в максимальной степени использовать габариты, разрешенные при сухопутной перевозке.
“Abnormal road transport” is taken to mean a vehicle or vehicle combination, which, with or without load, exceeds at least one of the maximum dimensions (length, width and possibly height) and/or the mass allowed by national legislation. Под " специальными автомобильными перевозками " подразумевается транспортное средство или состав транспортных средств с грузом или без груза, которые могут двигаться с превышением хотя бы одного из максимальных габаритов (длины, ширины и, возможно, высоты) и/или массы, разрешенных национальным законодательством.
The Group of Experts supported proposals 5.2 and 5.3, although it recognised that there would be pressure to increase the maximum dimensions and weight of heavy vehicles and road trains. Группа экспертов поддержала предложения 5.2 и 5.3, отметив при этом, что будут предприниматься попытки добиться увеличения максимальных размеров и веса большегрузных транспортных средств и автопоездов.
The purpose of the Seminars was to consider a long-term strategy on maximum dimensions of loading units acceptable to all parties concerned and in line with existing and planned national inland regulations and infrastructure requirements. Цель этих семинаров состояла в рассмотрении долгосрочной стратегии использования максимальных габаритов грузовых единиц, приемлемых для всех заинтересованных сторон, в соответствии с действующими и запланированными национальными предписаниями в области внутреннего транспорта и требованиями в отношении инфраструктуры.
“'Abnormal road transport'” is taken to mean a vehicle or a vehicle combination, having either no load or a load, which exceeds at least one of the maximum dimensions (length, width and, depending on the country, also height) and/or the mass allowed by the national legislation. " Под " специальными автомобильными перевозками " подразумевается транспортное средство или состав транспортных средств с грузом или без груза, которые превышают по меньшей мере один из максимальных габаритов (длины, ширины и, в зависимости от страны, также высоты) и/или массы, разрешенной (ых) национальным законодательством.
Before Microsoft Dynamics AX 2012 R2, the table could store a maximum of 16 dimensions. В выпусках, предшествующих выпуску Microsoft Dynamics AX 2012 R2, в таблице могло храниться не более 16 аналитик.
The requirements of Council Directive 91/439/EEC on driving licences, tread depth of tyres, the type approval, periodical tests of roadworthiness of vehicles, the maximum allowed dimensions, weight and axle weight of vehicles and their trailers, etc. are completely transposed. В законодательстве полностью учтены требования директивы Совета 91/439/ЕЭС, касающиеся водительских удостоверений, глубины протектора шин, официального утверждения типа, периодических испытаний транспортных средств, на их пригодность к эксплуатации максимальных допустимых габаритов, веса и нагрузки на ось транспортных средств и их прицепов и т.д.
The currently proposed new Directive of the European Parliament and the European Council on intermodal loading units containing also proposals for a standard European Intermodal Loading Unit (EILU) does not modify the external maximum permissible dimensions for road vehicles stipulated in Council Directive 96/53. Предлагаемая в настоящее время новая директива Европейского парламента и Европейского совета, касающаяся интермодальных грузовых единиц, в которую включены и предложения о стандартной европейской интермодальной грузовой единице (ЕИГЕ), также не предусматривает изменений в отношении внешних максимальных допустимых габаритов автотранспортных средств, указанных в директиве 96/53 Совета.
Use container types to create descriptions of containers, including maximum values for physical size dimensions and weight capacity. Используйте типы контейнеров для создания описаний контейнеров, включая максимальные значения для физических аналитик размера и грузоподъемности.
The maximum lateral, downward, and rearward dimensions for the ISOFIX child restraint system and the locations of the ISOFIX anchorages system with which its attachments must engage are defined for the ISOFIX child restraint system manufacturer by the Vehicle Seat Fixture (VSF) defined by paragraph 2.31. of this Regulation. Максимальные боковые габариты детской удерживающей системы ISOFIX, а также ее габариты в направлениях вниз и назад и местоположения системы креплений ISOFIX, к которой должны присоединяться ее крепежные детали, определяются для завода-изготовителя детской удерживающей системы ISOFIX в зависимости от зажимных приспособлений сиденья транспортного средства, определенных в пункте 2.31 настоящих Правил.
For vehicles with a maximum permissible mass of not more 3.5 t, the dimensions of the orange-coloured plates may be reduced to 30 cm for the base, 12 cm for the height and 10 mm for the black border. Для транспортных средств с максимально допустимой массой не более 3,5 т длина основания оранжевых табличек может быть уменьшена до 30 см, высота- до 12 см, а ширина черной окантовки- до 10 мм ".
The maximum variation in size between tubers in a lot must be such that the difference between the dimensions of the two square gauges used does not exceed 20 mm unless the buyer and seller agree to deviate from this requirement. Максимальные отклонения в размерах клубней в той или иной партии картофеля должны быть такими, чтобы разница между размерами двух квадратных отверстий не превышала 20 мм, если только покупатель и продавец не согласятся отойти от этого требования. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ ПО РАЗМЕРУ
For us, whatever decision is taken on the location of such a body should take into account all of the development and security elements, as well as the need for inclusiveness, maximum participation, genuine partnership and a balanced assessment of the security and humanitarian dimensions of post-conflict situations. Какое бы решение ни было принято о местонахождении этого органа, для нас важно, чтобы оно учитывало все элементы развития и безопасности, а также необходимость обеспечения комплексного характера, максимально широкого участия, реального партнерства и взвешенной оценки измерения безопасности и гуманитарного измерения постконфликтных ситуаций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !