Exemples d'utilisation de "meaningful" en anglais avec la traduction "стоящий"

<>
We look forward to sincere and meaningful cooperation and partnership to tackle the current challenges. Мы надеемся на формирование искреннего и реального сотрудничества и партнерства с целью решения стоящих перед нами сложных задач.
The Group's priority issues, which included financing of development and transfer of technology, as well as providing capacity-building, must be dealt with in concrete terms and at the same pace as the issues of interest to developed countries before any meaningful success could be achieved. Стоящие перед Группой первоочередные вопросы, в число которых входят финансирование развития и передача технологии, а также предоставление возможностей для укрепления потенциала, должны рассматриваться в конкретные сроки и такими же темпами, что и вопросы, представляющие интерес для развитых стран, пока не будет достигнут какой-либо существенный успех.
The challenge that faces the United Nations, and the international community in particular, is to go beyond the concerns expressed, the affirmations and resolutions and demonstrate in tangible and effective ways a commitment to serious engagement in a concerted effort to bring about meaningful change in the lives of the many poor people among us. Задачи, стоящие перед Организации Объединенных Наций и международным сообществом, в частности, состоят в том, чтобы пойти дальше выражения озабоченности, утверждений и резолюций и продемонстрировать ощутимым и эффективным образом приверженность активному участию в согласованных усилиях, направленных на существенное изменение жизни многочисленных бедных людей среди нас.
And to start those studies about 40 years ago, I began to look at creative people - first artists and scientists, and so forth - trying to understand what made them feel that it was worth essentially spending their life doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune, but which made their life meaningful and worth doing. И, чтобы начать новый этап исследований, около 40 лет тому назад я начал наблюдать за творческими людьми: художниками, учёными и так далее, - пытаясь понять, что именно побуждало их чувствовать, что они живут полноценной жизнью. Они занимались тем, что не могло дать им богатство или славу, но это было нечто стоящее и наполняющее жизнь смыслом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !