Exemples d'utilisation de "megacities" en anglais

<>
Which Traffic Policies Work Best for Megacities? Какая политика в отношении дорожного движения является наилучшей для мегаполисов?
India’s two largest urban centers – Delhi and Mumbai – are often described as emerging global megacities. Два крупнейших городских центра Индии – Дели и Мумбаи – часто описываются как формирующиеся глобальные мегагорода.
One of China’s premier megacities has long been Shanghai. Одним из главных мегаполисов Китая долгое время был Шанхай.
Megacities like Mumbai, Nairobi, and Kinshasa are essentially small cities surrounded by huge slums – pockets of wealth in a sea of despair. Такие мегагорода, как Мумбаи, Найроби и Киншаса, в сущности, представляют из себя небольшие города, окруженные громадными трущобами ? маленькие островки богатства в море отчаяния.
The prospects of dispersed rural populations far away from China’s megacities have diminished as well. Сузились и перспективы сельского населения, проживающего вдали от китайских мегаполисов.
The first scenario that participants considered is a world ruled by so-called “megacities,” where governance is administered largely by major urban agglomerations. Первый сценарий, который рассмотрели участники форума – это сценарий в котором мир управляется так называемыми «мегагородами», где управление в основном ведется из крупных городских агломераций.
There is no better example of this than the ongoing effort to tap the potential of megacities. И нет тому лучшего примера, чем нынешние усилия по использованию потенциала мегаполисов.
The problem is starkest in the world’s megacities, which account for around 80% of global GDP. Эта проблема особенно актуальна в мировых мегаполисах, в которых сегодня производится около 80% мирового ВВП.
As megacities continue to emerge in many developing countries, strategies like Jakarta’s three-in-one approach can help reduce gridlock. По мере того как во многих развивающихся странах продолжают возникать мегаполисы, стратегии, подобные подходу Джакарты «трое в одной машине», могут помочь улучшить тупиковую ситуацию.
Now, the potential of megacities as an engine of dynamism and increased prosperity is finally getting the high-level attention it deserves. Сейчас потенциал мегаполисов как двигателя динамизма и повышения благосостояния наконец-то начинает привлекать к себе должное внимание.
Second, once a new infectious disease appears, its spread through airlines, ships, megacities, and trade in animal products is likely to be extremely rapid. Во-вторых, как только появляется новая инфекционная болезнь, ее распространение через авиалинии, корабли, мегаполисы и торговлю продуктами животного происхождения, вероятно, будет чрезвычайно быстрым.
And, in fact, there is no reason to believe that these megacities have reached their capacity, in terms of population or contribution to economic growth. И, по сути, нет оснований полагать, что эти мегаполисы достигли своего потенциала с точки зрения населения или вклада в экономический рост.
Growth in China’s megacities – metropolitan areas with a population exceeding ten million – has long been heavily constrained by rigid state administrative divisions and planning agencies. Рост в мегаполисах Китая – крупных городах с населением более десяти миллионов человек – долгое время был сильно ограничен жестким государственно-административным делением и планирующими организациями.
Given that the most significant effects of trees are highly localized, we found that densely populated megacities in Pakistan, India, and other parts of South and Southeast Asia would benefit most. Учитывая, что наиболее значимые эффекты от деревьев сильно локализованы, мы пришли к выводу, что это принесло бы наибольшую пользу густонаселенным мегаполисам в Пакистане, Индии и других частях Южной и Юго-Восточной Азии.
Currently, though China is the world’s most populous country and its second-largest economy, only half the population lives in urbanized areas, and less than 10% reside permanently in megacities. В настоящее время, хотя Китай занимает первое место в мире по населению и второе по объему экономики, только половина людей живет в урбанизированных районах, и менее 10% постоянно проживают в мегаполисах.
Meanwhile, jobs and growth have become increasingly concentrated in some high-productivity megacities, making them magnets for skilled labor and venture capital – and leaving hubs of traditional industries in the dust. Одновременно рабочие места и рост экономики начали во всё большей степени концентрироваться в нескольких высокопроизводительных мегаполисах, превращая их в магниты для квалифицированной рабочей силы и венчурного капитала и оставляя традиционные отраслевые центры далеко позади.
A similar dichotomy applies to many other critical issues, including adaptation to climate change, efforts to improve resource management, urbanization and the rise of megacities, increased labor mobility, and human-capital expansion. Аналогичная дихотомия касается и многих других важных вопросов, в том числе адаптации к изменениям климата, усилиям по улучшению управления ресурсами, урбанизацией и ростом мегаполисов, по повышению мобильности трудовых ресурсов, а также расширению человеческого капитала.
Indeed, in pursuing rapid industrialization, megacities have often been less successful than smaller cities – which have largely evaded such constraints – in accumulating productive capital, attracting foreign direct investment (FDI), and demonstrating entrepreneurial spirit. Действительно, в ходе быстрой индустриализации мегаполисы зачастую были не столь успешны по сравнению с городами меньшего размера (которые в основном избежали таких ограничений) – по части накопления производительного капитала, привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и проявления предпринимательского духа.
In the dystopian fantasy Blade Runner 2049, Los Angeles 32 years from now looks a lot like China’s megacities today: grey, polluted, and dominated by tall towers emblazoned with flashing neon advertisements. В антиутопическом фильме «Бегущий по лезвию 2049» Лос-Анджелес через 32 года выглядит почти как современный китайский мегаполис: серый и грязный, с высокими башнями, сияющими неоновой рекламой.
Regional competition not only fuels overall economic growth; it also ensures that the particular needs of each area, from megacities like Beijing to the tiny villages that dot China’s countryside, are met. Региональная конкуренция служит не просто источником общего роста экономики; она также гарантирует удовлетворение конкретных нужд каждого региона – от мегаполисов, подобных Пекину, до крохотных деревень, которых много в китайской глубинке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !