Exemples d'utilisation de "member state" en anglais
Domestic – The calculation rule applies to the domestic deliveries within a single EU member state.
Внутренний — правило расчета применяется ко внутренним поставкам в пределах одной страны-члена ЕС.
Rarely has a leadership change in one EU member state created expectations of a real policy shift.
Редко смена руководства в одной стране-члене ЕС вызывала ожидания подлинной смены политического курса.
The primary address for the legal entity must be in the following countries/regions: EU member state
Основной адрес юридического лица должен находиться в следующих странах/регионах: Страна-член ЕС
This procedure applies only if the primary address of your legal entity is in an EU member state other than Poland or Hungary.
Эта процедура применяется, только если основной адрес юридического лица находится в стране-члене ЕС за исключением Польши или Венгрии.
What should matter for the EU is that the policies of any member state are not harmful to other members.
Дело в том, что политика ни одной из стран-членов ЕС не может быть критичной для всех остальных.
Regulations (EEC) 3921/91 and (EC) 1356/96 explicitly authorize EU inland water transport operators, who can prove a “genuine link” with a member State, to carry out national transport operations within EU countries other than their country of establishment (“cabotage”), and to carry out transport operations between EU countries.
Правила (ЕЕС) 3921/91 и (ЕС) 1356/96 четко оговаривают, что правом на национальные перевозки (" каботаж ") в пределах стран- членов ЕС, не являющихся страной учреждения оператора, а также между странами-членами обладают операторы внутреннего судоходства, способные доказать наличие их " реальной связи " со страной- членом ЕС.
Every UN member state signed the Paris climate agreement in 2015.
В 2015 году все страны ООН подписали Парижское соглашение о климате.
Which areas should be applied to every member state, and which should be optional?
Какие требования обязательны для всех стран, а какие следует оставить на их усмотрение?
It is unlikely that voters in any other member state will envy the British experience.
Маловероятно, чтобы избиратели любой другой страны ЕС начали завидовать британскому положению.
Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
Moreover, convicted criminals are not routinely deported if they are citizens of another EU member state.
Более того, осужденных уголовников, как правило, не депортируют, если они являются гражданами другой страны члена ЕС.
During this period, only 8% of EU students completed part of their studies in another member state.
За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
Each member state has selfishly focused on its own interests, often acting against the interests of others.
Каждое государство – член ЕС эгоистично сосредоточилось на своих собственных интересах, часто действуя вопреки интересам других.
A week earlier, Burundi charted a course to become the first member state to leave the ICC.
Неделей ранее, Бурунди наметило курс стать первым государством-участником, вышедшим из МУС.
On 27 September 2002, Timor-Leste was admitted as the 191st Member State of the United Nations.
27 сентября 2002 года Тимор-Лешти был принят в качестве 191-го государства — члена Организации Объединенных Наций.
Each member state would remain free to decide the tax rate applicable to its portion of group income.
Каждое государство - член сохранит свободу устанавливать налоговую ставку, сопоставимую с его долей в доходе группы.
I believe that every member state should administer those policies that do not directly and significantly affect other member states.
Я полагаю, что каждая из стран сама должна решать те вопросы, которые не влияют на остальных ни явно, ни существенно.
Defining the church-state system and its principal features is a right of the citizens of each EU member state.
Определение системы взаимоотношений церкви и государства и её главных аспектов является прерогативой граждан каждого государства ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité