Exemples d'utilisation de "государства-члена" en russe

<>
Другие 42 государства-члена произвели лишь частичные выплаты. Another 42 Member States had made only partial payments.
Кроме того, выплате со стороны нового государства-члена Самоа подлежит сумма в размере 74 евро. In addition, the amount of € 74 is outstanding from the new Member State Samoa.
28 июня 2006 года Черногория была принята в Организацию Объединенных Наций в качестве нового государства-члена. Montenegro was admitted to the United Nations as a new member state on 28 June 2006.
Между тем три государства-члена (Бразилия, Тунис и Южная Африка) представляют подробную информацию о мероприятии высокого уровня. However, three Member States (Brazil, South Africa and Tunisia) provide some detail on the high-level event.
подчеркивая, что в настоящее время существует уникальная возможность обратить вспять тенденцию распространения внутрибольничных инфекций в … [НАЗВАНИЕ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА], Emphasizing that a unique opportunity now exists to reverse the incidence of health care-associated infection in … [INSERT MEMBER STATE NAME],
Данные о взвешенных квотах, медианах и числе сотрудников для каждого государства-члена представлены в таблице A.7 приложения. The weighted range, midpoint and staff position data for each Member State are presented in table A.7 of the annex.
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок. Today, there is nothing on a pan-European scale that guarantees the responsibility of each member state to ensure the security of its future supplies.
Щелкнув по территории любого государства-члена, можно начать географический поиск файлов в директории ресурсов, который относится к этой стране. Clicking over the territory of any member State will initiate a geographic search of the Resource Directory entries for that country.
В ней также содержатся взвешенные показатели распределения персонала и взвешенные показатели числа сотрудников для каждого государства-члена, выраженные в пунктах. It also shows the weighted distribution of staff and the weighted staff position for each Member State, in points.
признавая наличие возможности для реализации соответствующих проектов, целей и рекомендаций в области политики в транспортном секторе [УКАЗАТЬ НАЗВАНИЕ ГОСУДАРСТВА-ЧЛЕНА], Recognizing that the opportunity exists to implement the related projects, objectives, and policy recommendations in the transport sector of [INSERT MEMBER STATE NAME],
является членом какого-либо другого совета или занимает должность в правительстве государства-члена, что могло бы повлиять на его/ее независимость; Holds any other board mandates or Member State Government appointed position that might infringe on her/his independence;
В результате общий размер выплат этого государства-члена в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций составил в 1999 году 452 млн. долл. As a result, the total regular budget payments of that Member State to the United Nations totalled $ 452 million in 1999.
Обновленные национальные данные о расходах, полученные от 31 государства-члена, и 16 тематических материалов были разосланы государствам-членам в декабре 2007 года. Updated national cost data from 31 Member States and 16 issue papers were distributed to Member States in December 2007.
Генеральной Ассамблее следует очень пристально следить за платежами этого государства-члена и, если необходимо, повысить верхний предел на период 2007-2009 годов. The General Assembly should monitor the payments made by that Member State very closely and, if necessary, adjust the ceiling upwards for the period 2007-2009.
США. По состоянию на 7 мая 2009 года примерно 60 процентов невыплат на операции по поддержанию мира приходилось на два государства-члена. Some 60 per cent of the amount outstanding for peacekeeping operations as at 7 May 2009 had been owed by two Member States.
В соответствии с предлагаемыми вариантами вес фактора членства во всех случаях составляет 43 процента, что дает одну должность каждому из 191 государства-члена. Under the proposed options, the weight of the membership factor is set invariably at 43 per cent, allowing one post for each of the 191 Member States.
Тяжелое положение цыган не просто краткосрочная проблема безопасности, с которой можно справиться драконовскими методами, перемещая насильно людей из одного государства-члена в другое. The plight of the Roma is not just a short-term security problem that can be addressed by draconian measures to move people forcibly from one member state to another.
Работая на территории государства-члена Евросоюза, CySEC следит за тем, чтобы форекс-брокеры действовали в соответствие с Директивой Евросоюза «O рынках финансовых инструментов». As a Securities and Exchange Commission of a European Union Member State, CySEC ensures that companies operate in accordance to MiFID guidelines.
Основной бюджет ЮНИДО, покрывающий расходы на персонал и оперативные расходы, финансируется за счет начисленных взносов государств-членов (172 государства-члена в 2006 году). UNIDO's core budget, covering staff and operating costs, is funded by assessed contributions of the Member States (172 in 2006).
Комитет также получил письмо от одного государства-члена, в котором он сообщает Комитету о доставке предметов, связанных с сооружением ядерной электростанции в Бушахре, Иран. The Committee also received a letter from a Member State informing the Committee of the delivery of items relevant to the construction of the nuclear power plant in Bushehr, Iran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !