Exemples d'utilisation de "members of the Committee" en anglais

<>
Then he started whispering to the other members of the committee. Затем он начал что-то шептать на ухо своему коллеге.
At that moment my instructor, who undoubtedly had more actual combat experience than the six members of the committee put together, asked permission to say a few words on my behalf. В этот момент мой инструктор, который, несомненно, имел большего боевого опыта, чем все шесть членов комиссии вместе взятые, попросил разрешения сказать несколько слов в мое оправдание.
The minutes also showed that more than half the members of the Committee have lowered their estimate for how low unemployment can fall before it causes wage inflation, meaning that their estimate of where the Fed’s mandate for “maximum employment” is has shifted down. Протокол также показал, что более половины членов Комитета снизили их оценку, так как низкий уровень безработицы может упасть, прежде чем он вызовет инфляцию заработной платы, что означает, что их оценка того, где будет мандат ФРС по "максимальной занятости" сместилась вниз.
If news reports are correct, some members of the committee have been using their position to promote more accommodative negotiating positions. Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах.
Yet, while almost all the old members of the committee were not reelected, at least 15 of the 22 members will be old-style leaders (presuming Abbas will appoint such people to the four seats that he controls). Тем не менее, несмотря на то, что практически все старые члены комитета не были переизбраны, по крайней мере, 15 членов из 22 будут лидерами старого стиля (предполагая, что Аббас назначит таких людей на четыре места, которые он контролирует).
But, from an early stage, the transparency that resulted from the early publication of who voted for and against rate increases led to a public identification of members of the Committee as hawks or doves. Однако с самой ранней стадии прозрачность, которая определялась распространением информации о том, кто голосовал за, а кто против увеличения курса, привела к тому, что общественность идентифицировала членов Комитета в качестве ястребов или голубей.
Dr. Foreman, members of the committee, thank you for giving me this opportunity to speak to you today. Доктор Форман, господа члены комиссии, спасибо за предоставленную возможность высказаться сегодня, я.
Members of the Committee will have recognized competence in the field of sustainable forest management or other relevant fields of this international instrument/understanding/code, including scientific, technical or legal expertise, and they will serve as experts in their individual capacity. Члены Комитета будут обладать признанной компетенцией в области неистощительного ведения лесного хозяйства или других соответствующих областях настоящего международного документа/меморандума/кодекса, включая научные, технические или юридические экспертные знания, и они будут выполнять обязанности экспертов в своем индивидуальном качестве.
Mr. Samsar (Turkey): As we have done for the past two years, we would like once again to share with the members of the Committee the considerations that led my delegation to cast a “yes” vote on the draft resolution entitled “Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction”, A/C.1/55/L.44. Г-н Самсар (Турция) (говорит по-английски): Как и в последние два года, мы хотели бы вновь поделиться с членами Комитета соображениями, лежащими в основе нашего положительного голосования по проекту резолюции, озаглавленному «Осуществление Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мир и об их уничтожении», документ А/С.1/55/L.44.
TRP firmly rejects all the allegations made by the delegation of Viet Nam to the United Nations; moreover, TRP wishes to bring to the attention of the members of the Committee all of the correspondence exchanged, both in Geneva and in New York, between the interested parties, which comprises: * ТРП полностью отвергает все утверждения, представленные Организации Объединенных Наций делегацией Вьетнама, кроме того, ТРП хотела бы довести до сведения членов Комитета все письма, которыми обменялись как в Женеве, так и в Нью-Йорке соответствующие стороны в ходе своей переписки, включающей *:
Furthermore, national human rights institutions may provide information on issues relating to the consideration of reports of States parties, on a personal level and in informal meetings outside the Committee's working hours, to members of the Committee wishing to attend such meetings, as well as respond to requests to clarify or supplement such information. Кроме того, национальные правозащитные учреждения могут представлять информацию по вопросам, касающимся рассмотрения докладов государств-участников, на личном уровне и на неофициальных встречах в нерабочее для Комитета время членам Комитета, желающим участвовать в таких встречах, а также отвечать на запросы для уточнения или дополнения такой информации.
Paragraph 5 of the terms of reference further provides that the members of the committee will serve objectively and in the best interest of the Convention and shall have expertise relevant to the subject matter of the Convention, including in the scientific, technical, social and economic and legal fields. Пункт 5 круга ведения далее предусматривает, что члены Комитета беспристрастно выполняют свои обязанности и работают на благо Конвенции, а также обладают компетенцией в вопросах, касающихся проблематики Конвенции, в частности, в научной, технической, социально-экономической и юридической областях.
The Chairman said that, in accordance with a previous decision of the Committee, invitations to the seminar would also be extended to all elected and appointed officials of the Non-Self-Governing Territories, as well as to States not members of the Committee, administering Powers, specialized agencies within the United Nations system, and some regional organizations. Председатель говорит, что в соответствии с предыдущим решением Комитета приглашения принять участие в семинаре также будут направлены всем избранным и назначенным должностным лицам несамоуправляющихся территорий, а также государствам, не являющимся членами Комитета, управляющим державам, специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций и некоторым региональным организациям.
She added that she would be truly honoured if the members of the Committee would visit Singapore and observe for themselves the condition and status of women; they would find that men and women could attest to the fact that the ideals of the Convention were a reality in their lives. Она добавляет, что была бы по-настоящему признательна, если бы члены Комитета совершили поездку в Сингапур и сами увидели условия жизни женщин и их положение; они смогли бы услышать подтверждения мужчин и женщин о том, что идеалы Конвенции являются реальностью.
Implementation of the requests contained in the operative paragraphs 14 and 15, regarding provision of assistance to the States members of the Committee and the submission of a report to the General Assembly, would be carried out within the resources provided under Section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2002-2003. Выполнение просьб, содержащихся в пунктах 14 и 15 постановляющей части, касающихся оказания помощи государствам — членам Комитета и представления доклада Генеральной Ассамблее, будет осуществляться на основе ресурсов, предоставляемых согласно разделу 4 — «Разоружение» — бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов.
During the reporting period, members of the Committee heard briefings by the Office of the Iraq Programme and representatives of the United Nations independent inspection agents (Saybolt Nederland BV) on their observation mechanisms and on holds. За отчетный период члены Комитета заслушали брифинги Управления Программы по Ираку и представителей независимых инспекционных агентов Организации Объединенных Наций («Сайболт Нидерланд БВ») по поводу их механизмов наблюдения и отложенных заявок.
As you noted in your statement, Mr. Chairman, members of the Committee are requested to submit draft resolutions and decisions, especially those draft resolutions with programme budget implications, as far in advance as possible, in order to allow sufficient time for the preparation by the Secretariat of estimated expenditures and for consideration by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee of the General Assembly. Как г-н Председатель уже отметил в своем выступлении, члены Комитета должны представить проекты резолюций и решений, в особенности проекты резолюций, имеющие последствия для бюджетов по программам, как можно раньше, с тем чтобы выделить достаточное время для подготовки Секретариатом сметы расходов и для рассмотрения ее Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи.
During this second series of consultations, the independent expert also attended a round table organized on 30 November 2001 by the International Commission of Jurists on the question of a draft optional protocol; besides representatives of States, this was also attended by university professors of international renown and two members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. В ходе этой второй серии консультаций независимый эксперт также принял участие в совещании " за круглым столом ", организованном 30 ноября 2001 года Международной комиссией юристов (МКЮ), по вопросу о проекте факультативного протокола, в котором, помимо представителей государств, приняли участие всемирно известные профессора университетов и два члена Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
The additional session of the Committee and the enlargement of its pre-sessional working group called for in operative paragraph 13 of draft resolution A/C.3/56/L.26 would give rise to additional requirements related to the travel and per diem costs for the 23 members of the Committee to attend the session and the per diem costs of the additional members of the pre-sessional working group in February 2002, as well as additional conference servicing requirements. Дополнительная сессия Комитета и расширение состава его предсессионной рабочей группы, предусмотренные в пункте 13 постановляющей части проекта резолюции A/C.3/56/L.26, повлекут за собой дополнительные потребности в ассигнованиях на оплату поездок и выплату суточных 23 членам Комитета для участия в работе сессии, выплаты суточных дополнительным членам предсессионной рабочей группы в феврале 2002 года, а также дополнительные потребности в конференционном обслуживании.
The members of the committee expressed their view that the import of military uniforms did not contravene the relevant measures, although items such as holsters, assault vests and pistol belts may. Члены Комитета высказали мнение о том, что ввоз военной формы не является нарушением соответствующих мер, хотя такие предметы, как кобуры для пистолетов, разгрузочные жилеты и грузовые пояса военнослужащих, могут их нарушать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !