Exemples d'utilisation de "members" en anglais avec la traduction "участница"
Traductions:
tous25556
член19435
участник1491
представитель1487
пользователь239
участница188
депутат84
членский32
деталь14
колено1
конечность1
элемент конструкции1
autres traductions2583
Instead, certain members now do a disproportionate amount of the fighting, funding, and dying.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
Similarly, the European Union created the euro to give its members increased currency stability.
Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц.
namely, that all UN members go on record declaring that terrorism has no place in today's world.
а именно, чтобы все страны-участницы ООН официально заявили, что терроризму нет места в современном мире.
different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
It is up to those members – to all of our governments - to provide both the necessary will and the required resources.
Данные страны-участницы – правительства всех наших стран – должны предоставлять необходимую инициативу и требуемые ресурсы.
After September 11, 2001, the new range of threats to members lacked the clarity of earlier symmetrical diplomacy with recognised governments.
После 11 сентября 2001 новому диапазону угроз странам-участницам уже не хватало ясности бывшей симметричной дипломатии с признанными правительствами.
Most of its members’ governments did not seek their people’s approval to turn over their monetary sovereignty to the ECB.
Большинство правительств ее стран-участниц не спрашивали у своих народов одобрения идеи передачи монетарного суверенитета Европейскому центральному банку.
Members of the Council joined the Secretary-General in calling on the parties to resume the humanitarian ceasefire that expired on 15 July 2000.
Члены Совета присоединились к призыву Генерального секретаря к сторонам-участницам возобновить действие соглашения о прекращении огня в гуманитарных целях, срок которого истек 15 июля 2000 года.
A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы.
Many of them are also members of the NAI or DAA, which each provide a simple way to opt out of ad targeting from participating companies.
Многие из этих компаний также являются членами объединений NAI или DAA, которые предоставляют простые способы отказа от получения целевой рекламы компаний-участниц.
Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.
Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу.
The creditor countries, by contrast, would incur losses on their claims and investments denominated in euros and encounter stiffer competition at home from other eurozone members.
Страны-кредиторы, напротив, понесут потери от своих исков и инвестиций, деноминированных в евро, и столкнутся с жесткой конкуренцией на внутреннем рынке со стороны прочих стран-участниц еврозоны.
The team's members also knew that Sri Lanka's government had wide support among UN member states, and that the LTTE had none at all.
Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
The first is a call for more "flexibility". What this means is a multi-speed Union, in which some members can integrate more closely together than others.
Первое призывает к большей "гибкости", что означает создание многоуровнего Союза, в котором некоторые страны-участницы могу интегрироваться более тесно, нежели другие.
The new NATO operational fund would clearly be more equitable than today's system, which penalizes proactive member states and rewards members that prefer to do nothing.
Новый фонд для финансирования операций НАТО, без сомнения, будет более справедливым, чем система, существующая в настоящее время, которая ставит в невыгодное положение активных стран-участниц и вознаграждает страны, предпочитающие ничего не делать.
6. A new trade round should be launched at the WTO Ministerial Meeting in November, signaling the intention of all members to persevere on the path of free trade.
6. На ноябрьской встрече стран-участниц всемирной торговой организации (WTO) должен быть начат новый раунд переговоров, говорящий о намерении всех членов этой организации неуклонно придерживаться курса на развитие свободной торговли.
Globalization has fueled ever-widening disparities among its members - just compare Colombia with Afghanistan, or Chile with Sudan - that make it difficult to transform sheer numbers into coherent influence.
Глобализация способствует растущему неравенству стран-участниц Движения - достаточно сравнить Колумбию с Афганистаном или Чили с Суданом - что усложняет процесс преобразования численных показателей в когерентное влияние.
This, I think, it the best way to understand the release of Samutsevich and the fact that the other members of Pussy Riot weren’t given the maximum possible sentence.
Как мне кажется, это лучший способ понять причины освобождения Самуцевич и то, почему остальные участницы Pussy Riot не получили максимальный срок.
The reality is that this is an agreement to manage its members’ trade and investment relations – and to do so on behalf of each country’s most powerful business lobbies.
В реальности же это соглашение об установлении контроля над торговыми и инвестиционными связями стран-участниц партнёрства. Это делается от имени самых влиятельных деловых лобби каждой из стран.
The fiasco of the European Union's summit in Brussels has brought into sharp relief differences in attitudes between most new member countries from East Central Europe and the "old" members.
Фиаско саммита Евросоюза в Брюсселе остро обнажило различия в подходах между большинством новых стран-участниц из Восточной и Центральной Европы и "старых" членов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité