Exemples d'utilisation de "merchant ship" en anglais
the forced boarding of a Chinese merchant ship (wrongly suspected of carrying chemical warfare components to Iran) in the Arabian Gulf;
захват китайского торгового судна в Персидском заливе (по ошибке подозреваемого в перевозке химического оружия в Иран);
In terms of average annual loss rates per million flight, or voyage, hours at risk, the loss rate for commercial aircraft is three times that for merchant ships, and, since 1988, the merchant ship loss rate per 1,000 units at risk has been consistently lower than the rate for commercial aircraft.
С точки зрения параметров среднегодовых потерь из расчета на миллион часов полета или плавания, показатели потерь по коммерческим авиалиниям в три раза превышают коэффициенты для торговых судов, а с 1988 года показатели потерь по торговым судам из расчета на 1000 единиц риска были неизменно ниже показателей по коммерческим самолетам.
Furthermore, its Registration of Merchant Ships (Disciplinary Regulations, 1999) provided for the cancellation of the registration of any vessel that had violated fishery laws, including non-compliance with the above-mentioned requirements.
Кроме того, в его Правилах регистрации торговых судов (дисциплинарные положения) 1999 года предусматривается аннулирование регистрации какого бы то ни было судна, нарушившего промысловые законы, включая несоблюдение вышеупомянутых требований.
We commend our partners in the Combined Task Force 150 that continue to patrol the Gulf of Aden and the Indian Ocean to ensure the safe passage of merchant ships, especially ships carrying humanitarian cargo.
Мы благодарим наших партнеров по «Объединенной оперативно-тактической группе — 150», которые продолжают нести дежурство в Аденском заливе и Индийском океане в целях охраны свободного прохода торговых судов, в особенности с гуманитарными грузами.
The organization, whose ships sailed from the port of Miami in full view of the United States Coast Guard, claimed responsibility for other similar acts, including machine-gun attacks on merchant ships of other countries, during the following months.
Эта организация, суда которой выходили из порта Майами на глазах у представителей службы береговой охраны Соединенных Штатов, через несколько месяцев взяла на себя ответственность и за другие подобные случаи, в частности обстрел торговых судов других стран.
So far, the Committee has recommended the ratification of, among others, the Equal Remuneration for Men and Women Workers For Work of Equal Value Convention (No. 100), the Minimum Standards in Merchant Ships Convention (No. 147), and the Vocational Rehabilitation and Employment (Disabled Persons) Convention (No. 159).
До настоящего времени Комитет рекомендовал ратифицировать, в частности, Конвенцию о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности (№ 100), Конвенцию о минимальных нормах на торговых судах (№ 147) и Конвенцию о профессиональной реабилитации и занятости (инвалидов) (№ 159).
In terms of average annual loss rates per million flight, or voyage, hours at risk, the loss rate for commercial aircraft is three times that for merchant ships, and, since 1988, the merchant ship loss rate per 1,000 units at risk has been consistently lower than the rate for commercial aircraft.
С точки зрения параметров среднегодовых потерь из расчета на миллион часов полета или плавания, показатели потерь по коммерческим авиалиниям в три раза превышают коэффициенты для торговых судов, а с 1988 года показатели потерь по торговым судам из расчета на 1000 единиц риска были неизменно ниже показателей по коммерческим самолетам.
The captains, or masters, other staff and crew, together with passengers, of merchant ships of the Republic, for punishable acts committed on the high sea or on board ship in the waters of another country, except, however, with respect to passengers, as provided in the second subparagraph of paragraph 2 of this article.
Капитаны или шкиперы, другие сотрудники и члены экипажей и команды, а также пассажиры торговых судов Республики за караемые законом деяния, совершенные в открытом море или на борту судов в территориальных водах другого государства, за исключением всех случаев, о которых говорится во второй части пункта 2 настоящей статьи, касающейся пассажиров.
We are particularly concerned, not only by the frequency of the reported attacks against innocent merchant ships sailing off the coast of Somalia, in the Gulf of Aden and most recently in the wider area of the West Indian Ocean while peacefully serving the international seaborne trade, but also by the ferocity of the attacks and the risk they pose to seafarers and the marine environment.
Мы крайне обеспокоены не только частотой нападений на ни в чем не повинные торговые суда, проплывающие вдоль побережья Сомали, в Аденском заливе и, в последнее время, в более обширном районе западной части Индийского океана и мирно несущие службу на благо международной морской торговли, но и жестокостью этих нападений и теми опасностями, которые они создают для мореплавания и морской экосистемы.
Sir, I am Edmond Dantes, second mate of the merchant ship Pharaon, on our way home to Marseilles.
Сэр, я Эдмон Дантес, 2-ой помощник капитана судна "Фараон", держу курс на Марсель, домой.
I must admit, I harbored my doubts to its authenticity right up until yesterday when I took the merchant captain's ship and found Vazquez's story neatly written into his log.
Не скрою, у меня были сомнения в подлинности истории до вчерашнего вечера, когда я захватил капитана торгового судна и прочитал историю Васкеса в корабельном журнале.
The Directorate of the Maritime Territory and Merchant Marine of Chile is currently in process of implementing security measures to comply with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, at maritime terminals and in respect of ships flying the Chilean flag which are engaged in foreign trade.
В настоящее время на морских терминалах и судах под чилийским флагом, которые осуществляют внешнеторговые операции, Управление по вопросам морской акватории и торгового флота Чили принимает меры безопасности и осуществляет установку оборудования в соответствии с Кодексом охраны судов и портовых сооружений (ОСПС).
The purpose of the Convention is to improve the conditions for ship financing and the development of national merchant fleets and to achieve international uniformity in the field of maritime liens and mortgages.
Цель этой Конвенции состоит в улучшении условий для финансирования судов и развития национального торгового флота, а также в обес-печении международной унификации в области морских залогов и ипотек.
In addition to the information provided in 2008, IMO noted that chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code were in force for 159 States, which, together, accounted for just over 99 per cent of the gross tonnage of the world's merchant fleet.
В дополнение к информации, представленной в 2008 году, ИМО отметила, что глава XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международный кодекс по охране судов и портовых средств действовали для 159 государств, на которые в совокупности приходилось немногим более 99 процентов валового тоннажа мирового торгового флота.
One night a merchant was walking up the slope on his way home.
Однажды ночью купец шел вверх по склону, по дороге домой.
Aleksandr Dmitrievich can talk about the home of the merchant, Evdokim Demidov, better than any tour guide.
О доме купца Евдокима Демидова Александр Дмитриевич может рассказать лучше любого экскурсовода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité