Exemples d'utilisation de "messages" en anglais avec la traduction "послание"
Traductions:
tous11186
сообщение9861
послание469
передавать201
запрос187
посыл24
весть16
записка12
обмениваться сообщениями9
поручение4
проповедь3
месседж2
autres traductions398
Verbal messages expressed by voices often are highly emotional.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Confused and ever-changing messages don’t win votes.
Спутанные и постоянно меняющиеся послания не завоевывают голосов.
But these messages need to be matched by others.
Но эти послания должны сопровождаться посланиями иного содержания.
The first set of messages to China should be reassuring.
Первые послания Китаю должны содержать заверения.
Nine months later I found myself spraying messages in Tahrir Square.
Девять месяцев спустя я начала наносить послания на Площади Тахрир, после того.
Its receipt of the Nobel Peace Prize sends three powerful messages.
Присуждение им Нобелевской премии мира шлет три мощных послания.
It has been my custom to deliver these annual messages in person.
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично.
If the messages inside the waxwork are discovered, my London contact is dead.
Если кто-то обнаружит послание в гипсе, мой лондонский знакомый умрет.
Each business transaction is realized by an exchange of business documents (also called messages).
Каждая деловая операция осуществляется путем обмена соответствующими документами (которые также называются посланиями).
Indeed, Hamas leaders recently acknowledged sending messages to the Obama administration calling for dialogue.
Действительно, лидеры Хамаса недавно подтвердили отправку посланий правительству Обамы, призывающих к диалогу.
And messages coming in convoy are harder to pick off than those offered in isolation.
И послания, которые двигаются «в колонне» сложнее «отстрелять», чем те, которые двигаются по отдельности.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc.
Мы впитываем послания из телевизора и рекламы, из маркетинговых решений и так далее.
This was an identity clash that had nothing to do with the essential messages of Christianity.
Это было столкновением идентичности, которое не имеет никакого отношения к основным посланиям христианства.
Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Nonetheless, the Fed and ECB actions sent three messages that should have given the markets pause.
Тем не менее, действия ФРС и ЕЦБ сообщили три послания, которые должны были предоставить передышку рынкам.
The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads.
Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами.
In the last few weeks, Al Qaeda's propaganda messages have pointed increasingly at the Iraqi crisis.
За последние несколько недель в пропагандистских посланиях Аль Каеды все больше ударения делается на иракский кризис.
What faith communities have working in their favor are networks, infrastructure, and influential leaders to deliver health messages.
То, что делают религиозные сообщества для их блага - это сети, инфраструктура и влиятельные лидеры для доведения посланий, касающихся охраны здоровья.
Not only did European governments intend to send credible messages with a tangible impact to the Syrian leadership.
Европейские правительства не просто намеревались отправить авторитетные послания, которые имели бы заметное влияние на руководство Сирии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité