Exemples d'utilisation de "military hierarchies" en anglais

<>
We also hope that where there are so-called coalitions or multinational forces, mechanisms for accountability and international justice will be developed, so that the words “collateral damage”, used euphemistically by the military hierarchies of certain countries, will disappear from the international news and so that the relatives of the victims of the devastation of war by some will be compensated and justice applied. Мы надеемся также, что там, где имеются так называемые коалиции или многонациональные силы, будут разработаны механизмы привлечения к ответственности и международного правосудия, с тем чтобы слова «сопутствующий ущерб», употребляемые военной иерархией некоторых стран в качестве эвфемизма, исчезли из международных новостей, чтобы родственники жертв, пострадавших в результате развязанной кем-то войны, получили компенсации и чтобы восторжествовала справедливость.
Developing countries such as mine, with their weak infrastructures, must be prepared to meet the challenges of a global society that is characterized by a political and military hierarchy, social stratification and asymmetrical interdependence. Развивающиеся страны, к числу которых относится и моя страна и которые располагают слабой инфраструктурой, должны быть готовы к принятию вызовов глобального сообщества, которое характеризуется политической и военной иерархией, социальной стратификацией и асимметричной взаимозависимостью.
Even as the Bush administration was spinning the notion that the torture of prisoners was the work of "a few bad apples" low in the military hierarchy, I knew that we were seeing evidence of a systemic policy set at the top. Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху.
But, unless Israel is ready to pay an exceptionally high price in terms of its international standing by occupying Gaza and destroying its entire military hierarchy and arsenal, Hamas can still claim victory, having survived yet another onslaught by Israel’s colossal military machine. Но, если Израиль не готов платить исключительно высокую цену с точки зрения его международного положения путем оккупации Газы и уничтожения всей ее военной иерархии и арсенала, то в противном случае, ХАМАС может еще претендовать на победу, пережив очередной натиск колоссальной военной мощи Израиля.
Hierarchies in caption design should be respected by using separate styles for the caption title (when there is one), caption body and a caption credit. Соблюдайте иерархии в оформлении подписей. Используйте разные стили для заголовка статьи (если он есть), основного текста и указания авторства.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
By the same token, the design hierarchies and content architectures you use in Instant Articles should parallel your own web versions as closely as possible. При использовании одного и того же маркера ваши моментальные стати будут максимально похожи на свои веб-версии.
They intended to increase the military budget. Они собирались увеличить военные расходы.
By contrast, women with less economic autonomy may feel that their interests are best served by emphasizing family hierarchies and reciprocal duties. Менее экономически независимые женщины, напротив, могут считать, что в их лучших интересах - усиление семейной структуры и соответственных обязанностей.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction. Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
Hierarchies are becoming flatter, and knowledge workers respond to different incentives and political appeals. Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
They buried those who had died in battle according to military tradition. Погибших в бою они похоронили по военной традиции.
Among the most potent causes of stress in adult life are those arising from competitive interactions between animals of the same species, leading to the formation of dominance hierarchies. Одни из самых сильных причин стресса во взрослой жизни - это те, которые являются результатом конкурентных взаимоотношений между животными одного вида, приводя к формированию иерархий подчинения.
He is exempt from the military service. Он освобождён от военной службы.
In information-based societies, networks are replacing hierarchies, and knowledge workers are less deferential. В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work. Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу.
Hierarchies are becoming flatter and embedded in fluid networks of contacts. Иерархии становятся более горизонтальными, внедрёнными в подвижную систему контактов.
Explosions have often been heard at military warehouses. На многих военных складах часто случались взрывы.
This means that we should view the economy and society not as rigid hierarchies or mechanical markets, but as networks or webs of life, in which contracts, formal and informal, fulfilled or violated, are the essence of human activity. Это означает, что мы должны рассматривать экономику и общество не как жесткую иерархию и механические рынки, а как сети или паутины жизни, в которых контракты, как официальные, так и неофициальные, выполненные и нарушенные, являются сущностью деятельности человека.
Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment. После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !