Exemples d'utilisation de "mobile processing line" en anglais
First, e-flow will support the electronic transmission of documents, as well as related reference material and terminology in all official languages, through every stage of the documents-processing chain, so as to reduce the time required to move documents down the processing line and, in some instances, to reduce workload downstream.
Сначала электронный поток будет обеспечивать электронную передачу документов и необходимых справочных и терминологических материалов на всех официальных языках через все звенья документооборота, с тем чтобы сократить время, необходимое для прохождения документов по технологической цепочке, и в некоторых случаях сократить объем работы в следующих звеньях этой цепочки.
It was explained that e-flow involved the electronic transmission of documents as well as related reference material and terminology in all official languages through every stage of the documents-processing chain so as to reduce the time required to move documents down the processing line and, in some instances, to reduce workload downstream.
Было объяснено, что электронный документооборот предусматривает электронную передачу документов, а также соответствующих справочных и терминологических материалов на всех официальных языках через все звенья цепочки обработки документации, с тем чтобы сократить время, необходимое для прохождения документа по этой цепочке и в, некоторых случаях, объем работы в последующих звеньях цепочки.
It accordingly focuses on technologies of direct interest to language staff and does not include information on innovations, or enhancements of existing systems, aimed at streamlining the management of the documentation processing line or the management of meetings services, such as work-flow and assignment management systems.
Основное внимание в нем сосредоточено, соответственно, на технологиях, представляющих непосредственный интерес для лингвистического персонала, и в нем не содержится какой-либо информации о новшествах или усовершенствованиях существующих систем, направленных на рационализацию управления процессом обработки документации или организации обслуживания заседаний, таких, как системы управления рабочим процессом и распределением служебных заданий.
Manual processing – The line is added to a wave and the inventory is reserved, however, you must click Process on the All waves list page to create the picking work for the order.
Обработка вручную — строка добавляется в волну, запасы резервируются, однако необходимо щелкнуть Обработать на странице списка Все волны, чтобы создать работу комплектации для заказа.
You have the event structure, the common ground that the words are about, coming out of the television feeds; you've got the conversations that are about those topics; and through semantic analysis - and this is actually real data you're looking at from our data processing - each yellow line is showing a link being made between a comment in the wild and a piece of event structure coming out of the television signal.
Есть событийная структура - то общее смысловое основание слов, которые звучат на телеканалах. Есть разговоры, объединенные конкретными темами. Мы используем семантический анализ. То, что вы видите сейчас, - это реальные результаты, полученные путем обработки данных. Каждая желтая линия показывает связь между чьим-то комментарием и элементом событийной структуры, переданной ТВ-сигналом.
If you fully-automate wave processing, a wave is created that includes the line from the sales order, production order, or kanban when a sales order, production order, or kanban is created.
При полной автоматизации обработки волны создается волна, которая включает строку из заказа на продажу, производственного заказа или канбана при создании заказа на продажу, производственного заказа или канбана.
develop concerted or joint monitoring systems applying stationary or mobile measurement devices, communication and data processing facilities;
разрабатывают согласованные или совместные системы мониторинга, применяющие стационарные или мобильные измерительные приборы, а также устройства связи и обработки данных;
Therefore, this feature reduces the processing time for purchase requisitions that have multiple line items.
Следовательно, эта функция сокращает время обработки заявок на покупку с несколькими номенклатурами строк.
Okay. So, as we're talking about Cambridge, let's now move on to technical advancements, because since we started putting this technology on mobile phones less than 12 months ago, the speed and the processing in these devices has grown at a really phenomenal rate, and that means that I can now take cinema-quality 3D models and place them in the world around me, so I have one over here.
Хорошо. Пока мы говорим о Кембридже, давайте перейдём к техническому прогрессу, потому что с тех пор, как мы начали внедрять эту технологию в мобильные телефоны менее 12-ти месяцев назад, скорость и обработка этих устройств возросла феноменально, а это значит, что теперь я могу снимать 3D модели кино-качества и переносить их в окружающий мир. Вот один из них.
For each project that you want to exclude from processing, you can then clear the check box at the beginning of the line for the project.
Для каждого проекта, который требуется исключить из обработки, можно затем снять флажок в начале строки для проекта.
When you set up the invoice update for batch processing, the sales order of type Returned order must have a return line status of Received, which indicates that the order's packing slip has been updated.
Если была настроена пакетная обработка обновления накладной, то заказ на продажу, относящийся к типу Возвращенный заказ должен иметь статус строки Получено, указывающий на то, что отборочная накладная этого заказа была обновлена.
Now, we know some of the technological facts that are driving this change in our lifestyle - the uptake and diffusion of mobile devices, the exponential improvement in data storage and data processing, and the remarkable improvement in human biometric sensors.
Теперь нам известны некоторые технологические факты, обуславливающие эти изменения в нашем образе жизни - это рост числа пользователей и распространение мобильных устройств, экспоненциальный рост объёмов хранилищ данных и скорости обработки данных, и значительный прогресс в биометрических датчиках.
The labs are processing the evidence from the crime scene, trying to put together a time line of his last few hours.
В лаборатории исследуют улики, найденные на месте происшествия, пытаются установить, что он делал в последние часы.
These features can reduce expenses for payment processing, increase profit margin, and help positively affect a customer’s bottom line.
Эти функции помогут уменьшить расходы на обработку платежей, увеличить рентабельность продаж и положительно повлиять на отношение клиента в целом.
Dusts may be generated during shredding of mobile phones, during the subsequent handling of shredder outputs and during handling and processing of smelter slags.
Пыль может образовываться во время измельчения мобильных телефонов, последующей обработки получаемого лома, а также при обработке и переработке плавильных шлаков.
Further measures to strengthen inspections could include, as exemplified in the French non-paper previously communicated to the Chief Inspectors, the following: increase and diversification of staff and expertise; establishment of mobile units designed in particular to check on trucks; completion of the new system of aerial surveillance; systematic processing of data provided by the newly established system of aerial surveillance.
Дальнейшие меры по укреплению инспекций могли бы включать, как поясняется в неофициальном материале Франции, ранее препровожденном главным инспекторам, следующее: расширение и диверсификацию кадрового состава и источников получения информации; создание мобильных групп, предназначенных, в частности, для проверки грузовиков; завершение работы по созданию новой системы наблюдения с воздуха; систематическую обработку данных, получаемых с помощью вновь созданной системы наблюдения с воздуха.
The Secretariat is currently processing contingent-owned equipment claims in blocks of three months upon receipt of verification reports from the peacekeeping operations, in line with the peacekeeping operations'budget year.
В настоящее время Секретариат рассматривает требования в отношении принадлежащего контингентам имущества блоками за трехмесячный период после получения докладов о проверке от операций по поддержанию мира с учетом их бюджетных годов.
UNIFIL remained focused on maintaining the ceasefire through mobile and air patrols along the Blue Line, observation from fixed positions, and close contact with the parties, the latter with a view to correcting violations, resolving incidents and preventing escalation.
ВСООНЛ продолжали сосредоточивать внимание на поддержании режима прекращения огня, осуществляя мобильное и воздушное патрулирование вдоль «голубой линии» и наблюдение со стационарных позиций и поддерживая тесные контакты со сторонами на предмет устранения нарушений, улаживания инцидентов и недопущения эскалации.
OIOS finds that the current funding level leaves OHRM with the significant and challenging task of improving the skills level of the workforce Secretariat-wide and ensuring a mobile, multi-skilled and versatile staff, in line with mandated Secretariat human resources reform, with limited resources.
УСВН считает, что нынешний уровень финансирования ставит перед УЛР большую и сложную задачу — повысить уровень навыков рабочей силы по всему Секретариату и обеспечить мобильный, многопрофильный и разносторонне подготовленный персонал — сообразно с санкционированной реформой в области людских ресурсов в Секретариате — при ограниченных ресурсах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité