Exemples d'utilisation de "model" en anglais avec la traduction "образцовый"

<>
Cosmology's standard model works. Стандартные образцовые работы космологии.
Europe's New Model Economy Новая образцовая экономика Европы
Mice, of course, are the quintessential model organism. Мыши, конечно, являются квинтэссенцией образцового организма.
For 15 years, Central Europe has been a model student of democratization. В течение 15 лет Центральная Европа была образцовым студентом демократизации.
To make their model work they invented whole range of new particles. Чтобы сделать их образцовую работу, они изобрели целый диапазон новых частиц.
Model Nursery Plantation and economic empowerment in rural areas through a project supported by FAO. Создание образцовых питомников и предоставление экономических полномочий в сельских районах на основе проекта, поддерживаемого ФАО.
Laundered his money, invested in real estate, likes to think he's a model citizen now. Отмывал деньги, инвестировал в недвижимость, определенно хочет казаться образцовым гражданином.
Saudi Arabia, unlike Yemen, has supposedly created a "model" system for reintegrating and re-educating Guantánamo returnees. Саудовская Аравия, в отличие от Йемена, вроде бы создала "образцовую" систему для реинтеграции и перевоспитания вернувшихся из Гуантанамо.
Most Irish citizens would also reject the notion that their country has been austerity’s model patient. Большинство ирландских граждан также не согласятся с утверждением, что их страна была образцовым пациентом, излеченным жесткой экономией.
And it is biased toward universal recipes – “model” institutional arrangements, “best practices,” rules of thumb, and so forth. Они также отличаются склонностью к универсальным рецептам: "образцовым" институциональным механизмам, "наилучшим методам", эмпирическим методам и т.д.
We can treat folly with kindness, then his wild spirit will quieten, and he will become a model citizen. Мы можем вылечить безрассудность добротой, зная, что вскоре его дикий норов утихомирится и безрассудство уйдет, он станет образцовым гражданином.
When more than one label model number is given, the numbers following the first one shall be given in brackets;] Если указано несколько номеров образцов, то номера образцов, которые следуют за первым номером, должны быть заключены в скобки;]
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil. Япония остается образцовым союзником США, который даже оплачивает издержки на содержание американских вооруженных сил на своей земле.
In the process, Turkey’s status as a model Muslim democracy has gradually deteriorated and political polarization has deepened, amid growing threats to the country’s stability. В этом процессе постепенно померк статус Турции как страны образцовой мусульманской демократии, здесь углубилась политическая поляризация на фоне возросших угроз для стабильности страны.
One of these projects was the conception, design, construction oversight and supply of furniture and communications equipment for the model police station in Srebrenica, which opened in November 2001. Один из этих проектов предусматривает разработку, проектирование, строительство, надзор за производством работ и поставку мебели и средств связи для образцового полицейского участка в Сребренице, который откроется в ноябре 2001 года.
Steps are being taken to develop and draft mutual legal assistance legislation and assistance by way of model legislation and sample legislation is being provided by the Commonwealth Secretariat. Принимаются меры по разработке и составлению текстов законодательства о взаимной правовой помощи, и Секретариат Содружества оказывает содействие в этом процессе путем предоставления типового законодательства и образцов правовых норм.
Indeed, during the eight years of center-right rule that preceded the PiS’s victory, Poland emerged as a model European student, recording the strongest economic growth in the OECD. Действительно, в течение восьми лет правоцентристского правления, которое предшествовало победе партии «Право и Справедливость», Польша считалась образцовым европейским учеником, показывая при этом в своем развитии наилучшие результаты экономического роста среди стран ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития).
Far from being a threat to the region, it was a factor for peace and stability and had been cited as a model society for religious tolerance by Mrs. Ogata. Она не создает никакой угрозы в регионе, а, наоборот, является фактором мира и стабильности и даже приводилась г-жой Огата в качестве примера образцового общества с точки зрения веротерпимости.
They are subjected to serious abuses, especially forced labour (e.g. for the construction of roads, bridges, model villages and military facilities and for camp maintenance and portering) and arbitrary taxation. С ними жестоко обращаются, подвергая принудительному труду (используя, например, при строительстве дорог, мостов, образцовых деревень и военных объектов, для обслуживания лагерей и в качестве чернорабочих) и произвольному налогообложению.
The aim was to upgrade and supplement the training programmes in the agriculture and livestock field and to enable prisoners to carry out maintenance work on the Model Farm and surrounding areas. Цель заключалась в том, чтобы усилить и расширить программы профессионального обучения в области сельского хозяйства и привлечь заключенных к работам на образцовых фермах и в смежных областях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !