Exemples d'utilisation de "monument of the discoveries" en anglais
It has left for later generations an imperishable monument of the endeavours to heighten the security of countries, not by the accumulation but through the reduction of weapons.
Она оставляет последующим поколениям нетленный памятник усилиям по повышению безопасности стран, и не за счет накопления, а за счет сокращения вооружений.
It was the only suitable end to the road begun in 1968 under the monument of Mickiewicz.
Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
But the discoveries place Brazil at a crossroads.
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
Around 17,000 people converged on the ancient monument of Stonehenge this morning to celebrate the northern hemisphere's summer solstice.
Около 17,000 человек собрались возле древнего памятника Стоунхендж (Stonehenge) этим утром, чтобы отпраздновать летнее солнцестояние в северном полушарии.
The discoveries are the largest oil reserves discovered in the ocean in recent years.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.
Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
In South Africa's house of past horrors, the Separate Amenities Act No 49 of 1953, now repealed, clearly stands out as a monument of shame.
В той комнате ужасов, которую представляла собой в прошлом Южная Африка, Закон № 49 1953 года о разделении мест общественного пользования, который в настоящее время отменен, явно выделяется как памятник позора.
The discoveries are sending geologists like Jackson into the field in search of more clues to Earth’s formation — and how the planet works today.
Такие открытия толкают геологов вроде Джексона на поиски все новых ключей к разгадке возникновения Земли и современных механизмов ее работы. Как современная, так и ранняя Земля изучены недостаточно.
At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
Photographs of children in their underwear for mail order catalogues are an easily accessible source of material for paedophiles and are commonly used as such, as has been revealed by the discoveries of extensive paedophilia collections during police raids on suspects'homes.
Фотографии детей в нижнем белье для каталогов, товары которых можно заказать по почте, являются легкодоступным источником материалов для педофилов и часто используются в качестве таковых, что было выявлено в результате обнаружения большого количества такого рода материалов в ходе полицейских рейдов в домах лиц, подозреваемых в педофилии.
The rights of the individual are important in a free society.
Права личности важны в свободном обществе.
In this era of scientific and technological prowess, when we are unravelling the mysteries of the immensities of the universe and subatomic particles, and when the discoveries of science daily amaze us and change our perceptions of reality, it is unconscionable that countless children should sleep on an empty stomach.
В этот век научно-технического прогресса, когда мы раскрываем тайны бесконечной вселенной и элементарных частиц и когда научные открытия ежедневно поражают нас и изменяют наши представления о реальности, не укладывается в сознание тот факт, что бесчисленное множество детей ложатся спать на голодный желудок.
Dramatic advances in medicine, safe water and sanitation, energy, food production and processing, high-speed transportation and communications, and many conveniences that add to the quality of daily life — all owe their existence to the discoveries and practical applications of science.
Поразительные достижения в области медицины, безопасного водоснабжения и санитарии, энергетики, производства и переработки продовольственной продукции, высокоскоростных средств транспорта и связи и многие удобства, повышающие качество повседневной жизни, достигнуты благодаря научным достижениям и практическому применению науки.
Every day we are astonished by advances in technology and by the discoveries of applied science.
Каждый день мы удивляемся новым достижениям техники и открытиям в сфере прикладной науки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité