Exemples d'utilisation de "more than double" en anglais
Annual household spending on personal products and on dining out will more than double, to $770 and $720, respectively.
Ежегодные расходы домохозяйств на товары личного потребления и питание вне дома более чем удвоятся – до $770 и $720 соответственно.
Even with a modest yield, Boston could more than double its infrastructure investments.
Даже при скромной доходности Бостон может более чем удвоить свои инвестиции в инфраструктуру.
World seaborne trade in containerized cargo is estimated to more than double from 1997 to 2006 to around 1 billion tons.
Мировые морские контейнерные перевозки, по оценкам, за период с 1997 по 2006 год более чем удвоятся и достигнут 1 млрд.
You keep your market here, but by adding overseas sales, you can more than double your current profits.
Вы сохраняете здешний рынок, но, добавляя зарубежные продажи, вы можете более чем удвоить текущую прибыль.
By 2055, the continent’s youth population (aged 15-24), is expected to be more than double the 2015 total of 226 million.
По прогнозам, к 2055 году численность молодёжи, то есть людей в возрасте 15-24 лет, на континенте более чем удвоится по сравнению с уровнем 2015 года (226 миллионов).
In fact, through smarter asset management, cities could more than double their investments without having to raise taxes or cut spending.
Фактически, благодаря более продуманному управлению активами города могли бы более чем удвоить свои инвестиции без необходимости повышать налоги или сокращать расходы.
Health care and Social Security already consume half of the US federal budget, up from one-sixth in 1965, and these outlays relative to GDP are projected to more than double by 2040.
На здравоохранение и систему социального обеспечения уже расходуется половина федерального бюджета США, хотя в 1965 году эта доля составляла лишь одну шестую. По прогнозам, к 2040 году в процентном отношении к ВВП эти расходы более чем удвоятся.
Participants of the protest that began at 6.30 a.m. on Thursday near the McDonald's on 40th street and Madison Avenue demanded that cashiers and cooks of the fast food chain be paid at least 15 dollars/hour, i.e. more than double their present wages.
Участники акций протеста, которые начались в 6.30 утра в четверг у "Макдоналдса" на 40-й улице и на Мэдисон-авеню, требовали, чтобы кассирам и поварам системы быстрого питания начали платить как минимум 15 долларов в час, то есть более чем удвоили их нынешний минимальный заработок.
Indeed, South African banks already command a 12% share of Sub-Saharan Africa’s banking market (outside their home country); with the regional market growing by more than 10% per year, they could nearly double this share by 2030.
Более того, южноафриканские банки уже контролируют 12 % банковского рынка стран Центральной и Западной Африки (за пределами своей страны); при темпах роста регионального рынка больше чем на 10 % в год они могли бы почти удвоить эту долю к 2030 году.
To understand the implications of this, consider the following: If the global economy grew at its pre-crisis pace (more than 5% per year) for the foreseeable future, its size would double in less than 15 years; at 3%, doubling world GDP would take about 25 years.
Чтобы понять последствия этого, необходимо учитывать следующее: если бы мировая экономика росла с докризисным темпом (более 5% в год) в обозримом будущем, ее размер удвоился бы менее чем за 15 лет, а рост на уровне 3% удвоил бы мировой ВВП через 25 лет.
Stock prices went up by a factor of nine, house prices more than doubled.
Цены на акции выросли в девять раз, а цены на недвижимость более чем удвоились.
The Basel III regulations, for example, more than doubled the capital an individual bank should hold, and enhanced the quality of that capital.
К примеру, правила «Базель III» более чем удвоили размер капитала, которым должен обладать каждый банк, а также повысили требования к качеству этого капитала.
Many common stocks more than doubled in price in the following few years, due to nothing more than this psychological change.
За несколько лет, последовавших за депрессией, обыкновенные акции многих компаний более чем удвоились в цене исключительно за счет этого психологического фактора.
Indeed, when I studied the top 1% of German exporters – the country’s export superstars – I found that they more than doubled their share of the world export market when they opted to decentralize their organizations.
Действительно, когда я изучила 1 % лучших немецких экспортеров – экспортных суперзвезд страны – я обнаружила, что они более чем удвоили свою долю мирового внешнего рынка после децентрализации своих организаций.
According to research by the Brookings Institution, the number of extremely poor neighborhoods in the US has more than doubled since 2000.
Согласно исследованию Брукингского института, количество чрезвычайно бедных районов в США более чем удвоилось с 2000 года.
The report, which was requested by G-20 leaders at their summit in Seoul last November, found that between 2002 and 2007, the shadow banking system increased by $33 trillion, more than doubling in asset size from $27 trillion to $60 trillion.
Отчет, который был затребован лидерами "Большой двадцатки" на их встрече на высшем уровне в Сеуле в ноябре прошлого года, показал, что между 2002 и 2007 годами теневая банковская система увеличилась на 33 триллиона долларов США, более чем удвоив размер своих активов от 27 триллионов до 60 триллионов долларов США.
Overall, the contributions received by the system for development cooperation, as defined in Box 1, more than doubled between 1993 and 2003.
В целом за период с 1993 по 2003 год взносы, полученные системой на деятельность в области сотрудничества в целях развития, как они определяются во вставке 1, более чем удвоились.
Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home, I've more than doubled the take-in.
Будучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме грязные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам, я более чем удвоил барыши.
By 2010, the migrant population in Beijing, Shanghai, and Tianjin had more than doubled, to 34.5%, 37.9%, and 21%, respectively.
К 2010 году число мигрантов в Пекине, Шанхае и Тяньцзине более чем удвоились, достигая 34,5%, 37,9% и 21% соответственно.
In terms of web-page views, the use of information posted on the website more than doubled in 2007 compared with the previous year.
Количество просмотров этой веб-страницы, свидетельствующее об использовании информации, размещаемой на веб-сайте, более чем удвоилось в 2007 году по сравнению с предыдущим годом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité