Exemples d'utilisation de "most definitely" en anglais
Most definitely, and if you beat the larceny rap.
Наверняка, и если ты избежишь наказания за воровство.
And most definitely by someone with knowledge of serology.
И этот кто-то определенно знаком с серологией.
Here, in TV land, "arse" is most definitely a swear word.
Здесь, в мире ТВ, "жопа" - точно ругательство.
I wasn't there but, farrow is most definitely a word.
Меня там не было, но определенно есть слово пороситься.
We are giving this guy a second chance that he will most definitely throw away.
Мы даем парню второй шанс, который он, скорее всего, профукает.
Well, it most definitely was Gandhi I was playing Chinese checkers with that time in the bathtub.
Ну, тогда это определенно был Ганди, с которым я играл в китайские шашки в ванной.
Wait a second, that means Miranda most definitely didn't kill Crock over the clear channel deal.
Подожди, это означает, что Миранда определенно не убивала Крока ради сделки по свободному радиоканалу.
I do hope that one day I can be an incredibly awkward and most definitely drunk guest at your civil ceremony / wedding.
Я, правда, надеюсь, что однажды я буду невероятно неловким и самым пьяным гостем на твоей свадьбе или венчании.
The future of neighbouring regions and of those beyond — politically, strategically and economically — are most definitely at stake.
Вне сомнения, будущее соседних и других регионов — в политическом, стратегическом и экономическом отношении — поставлено на карту в первую очередь.
This distinction can be seen most strikingly in the area of monetary policy, where the decision-making mechanism is definitely not intergovernmental: the European Central Bank’s Governing Council operates on the basis of a simple majority.
Данная особенность ярче всегда видна в сфере монетарной политики, где механизмы принятия решений, несомненно, не являются межправительственными: в совете управляющих Европейского центрального банка решения принимаются простым большинством голосов.
Obviously, I'm the optimist and a big believer in what's going on here, but I think that as - even a sober, you know, the most sober, disconnected thinker about this, looking at it from the side, has to conclude, based on the data, that with those kinds of economic forces at play, there is definitely going to be a sea change, and that change is going to be intensely disruptive relative to our concept of our very lives and being, and our identities, as well.
Очевидно, я оптимист и являюсь большим сторонником того, что происходит здесь, но я думаю, что даже самый трезвый, непредвзятый мыслитель, который наблюдает за этим со стороны, заключит, основываясь на данных, что с этими видами экономических сил в игре определенно свершатся кардинальные изменения, и эти изменения будут очень разрушительными относительно нашего понятия о нашей жизни и существовании, а также личностях.
I think this is absolutely extraordinary because this is definitely one of the most compelling pieces in the ancient astronaut theory, and to finally see Pakal as a 3-D sculpture, to me, is a dream come true.
Я думаю, что это просто поразительно, потому как это определенно одно из самых ярких доказательств для сторонников теории древних астронавтов, и вдруг увидеть это в 3-ий - мечты вдруг стали реальностью.
That may be true for some people, especially those with relatively high incomes, but it is definitely not true for most people.
Это может быть верно в отношении некоторых людей, особенно тех, у кого сейчас сравнительно высокие доходы, но это совершенно точно неверно в отношении большей части населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité