Exemplos de uso de "самым" em russo
В целях обеспечения надлежащей связи, список этих экспертов и их контактные данные регулярно обновляются, будучи составной частью документов рабочей группы и, тем самым, частью протокола комиссии.
To ensure proper communication, a list of these experts, including all coordinates, is regularly updated and is part of the documents of the working group and subsequently part of the Protocol of the Commission.
Это не кажется мне самым выгодным соглашением.
And, you know, it didn't seem like a very good deal to me.
Я думаю, что в деле противостояния такому кризису только искусство и религия могут дать верные ответы человечеству, [соответствующие] самым глубоким его стремлениям и историческим потребностям нашего времени.
I believe that to confront such a crisis, only art and religion can give proper answers to humanity, to mankind's deepest aspirations, and to the historic demands of our times.
Вспомним, что наши клетки поддерживают нам жизнь самым прямым образом.
Let's remember that our cells sustain our lives in a very real way.
Тем не менее аналитики могут интерпретировать показатели в соответствующем отраслевом и страновом контексте и тем самым получать выводы относительно результатов работы данной компании в составе данной отрасли и при этом также могут делать выводы на уровне отрасли и страны.
Nevertheless, analysts were able to interpret the indicators in the proper industry and country context and thus draw company-specific conclusions about performance within an industry, while also being able to draw industry- and country-level conclusions.
Это обеспечивает свободу выбора торговой стратегии трейдерам с самым разным размером депозита.
This provides the freedom to choose trading strategies to traders with very different deposit sizes.
люди противостоят тем самым повстанцам, которые претендовали на то, чтобы быть их представителями.
the people confronting the very guerillas who purported to represent them.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата.
The new Commission thus risks losing its authority from the very start of its mandate.
А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете.
So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet.
Последний вариант был самым трудным и долгим:
Now the last option was the longest, and the most difficult:
Это потакание самым низким инстинктам, и тот, кто возьмется за это - будет еще одним могильщиком нашей культуры.
It appeals to the very worst in our nature and whoever airs it will play a measurable role in subverting our national culture.
Возможно, самым важным является образовательная система Туниса.
Perhaps the most important is Tunisia's educational system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie