Exemples d'utilisation de "much as" en anglais

<>
Traductions: tous1430 как727 хотя36 autres traductions667
Well, it can be as much as 1,000 dollars. Что ж, это обойдётся в целую 1000 долларов.
Women now smoke just as much as men. Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
He charges twice as much as every other armorer in the city. Он берет за товар вдвое больше, чем другие кузнецы в городе.
About as much as removing evidence from a crime scene. Приблизительно столько же, сколько кража улик с места преступления.
Google increased its bid several times, ultimately offering as much as $4.4 billion. Google несколько раз повышала предлагаемую цену, в конечном счете предложив целых $4,4 млрд.
As much as I enjoy recognition, you're overstating it. Столько, сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете, это.
In 1970, the developed world decided we were going to spend twice as much as we did, right now, than in 1970, on the developing world. В 1970 году развитые страны решили, что мы будем тратить вдвое больше, чем тратили тогда, на развивающиеся страны.
In some African countries, for example, yields could decline by as much as 50% by 2020. Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%.
And it's actually as much as your laptop computer: Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер:
Taiwan has been a major supplier of foreign capital flowing into China, contributing twice as much as the US and accounting roughly for 20% of China's total inflows. Тайвань был главным поставщиком иностранного капитала, текущего в Китай, внося вклад вдвое больше, чем Соединенные Штаты, и составляя примерно 20% от общего притока капитала в Китае.
It seems worth noting that Khodorkovsky was an industry as much as he was a person. Стоит отметить, что Ходорковский был не просто человеком, за ним стояла целая отрасль промышленности.
Tom didn't trust Mary as much as she trusted him. Том не доверял Мэри на столько, на сколько она доверяла ему.
They're all going to consume twice as much as they currently do - scientists, again, agree - because income is going to grow in developing countries five times what it is today - on global average, about [2.9]. Они будут потреблять вдвое больше, чем сейчас - ученые снова согласны - потому что доход в развивающихся странах возрастет в пять раз по сравнению с сегодняшним, в среднем по планете примерно в 2.9 раз.
Experts estimate that the cost of electricity to Mexican manufacturers could fall by as much as 20%. По оценкам экспертов, стоимость электроэнергии для мексиканских производителей может сократиться на целых 20%.
The only one who knew as much as Argent about Berserkers. Единственный, кто знал о берсеркерах столько же, сколько Арджент.
Total population of the Republic of Croatia is getting older (in 2001 share of the citizens older than 65 was 5.6 %, that is twice as much as in 1961), and as the average life span of women is longer than that of men (life expectancy for women is 78.17 years comparing to 71.03 years for men), care about elderly women is a serious issue. В целом население Республики Хорватии " стареет " (в 2001 году доля лиц старше 65 лет составила 5,6 процента, что вдвое больше, чем в 1961 году), и, поскольку средняя продолжительность жизни женщин больше, чем мужчин (средняя продолжительность жизни женщин равна 78,17 года, а мужчин- 71,03 года), обеспечение заботы о пожилых женщинах является серьезным вопросом.
generally speaking those with higher education qualifications earn on average twice as much as those without qualifications; в целом лица, имеющие высшее образование, зарабатывают в два раза больше лиц, не имеющих квалификационного свидетельства;
This philosophy would benefit places like New Orleans as much as Phuket in Thailand. Такая стратегия принесет столько же пользы местам типа Нового Орлеана, сколько и местам вроде Пхукета в Тайланде.
Consequently, shares in coal companies have fallen by as much as 90%, leaving asset owners scrambling to divest. Следовательно, акции угольных компаний упали на целых 90%, оставив владельцев активов в попытках от них избавится.
And we go to live concerts, and we get that as much as we can. И мы ходим на живые концерты и впитываем в себя столько, сколько можем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !