Exemples d'utilisation de "municipal assemblies" en anglais
The participation of Kosovo Serbs in the municipal structures as appointed members of the municipal assemblies has, in some places, yielded results for the Kosovo Serb communities on employment in the municipal civil service, the distribution of municipal revenue, the joint use of municipal facilities, the determination of street names and municipal return plans.
Участие косовских сербов в работе органов муниципальной власти в качестве назначаемых членов муниципальных скупщин в некоторых случаях дало результаты для общин косовских сербов в плане трудоустройства в муниципальной гражданской службе, распределения муниципальных поступлений, совместном использовании муниципальных объектов, определении названий улиц и планов налогообложения в муниципалитетах.
UNMIK's key achievement was the holding of successful municipal elections throughout Kosovo on 28 October 2000; 5,500 candidates competed for 920 seats in 30 municipal assemblies.
Основным достижением МООНК было успешное проведение 28 октября 2000 года муниципальных выборов на всей территории Косово; 5500 кандидатов оспаривало 920 мест в 30 муниципальных скупщинах.
The Minister is also considering changes in the composition of the Provisional Municipal Assemblies of the three Pilot Municipal Units, in view of the results of the elections held in November 2007.
Министр по вопросам местной администрации также рассматривает вопрос о внесении изменений в состав временных муниципальных скупщин этих трех экспериментальных муниципальных единиц с учетом результатов выборов, проведенных в ноябре 2007 года.
Parallel with this increased transfer of responsibility has come an increased desire for certain municipal assemblies to challenge the authority of UNMIK, particularly over public utilities and socially owned property.
Параллельно с этой все более широкой передачей обязанностей усиливается и стремление некоторых муниципальных скупщин ставить под сомнение власть МООНК, особенно в вопросах коммунального хозяйства и общественной собственности.
Due to a much lower turnout in those areas where they do not constitute a majority, Kosovo Serb representation in those municipal assemblies will be minimal: the Return Coalition gained one seat each in 11 municipal assemblies, and two in one municipal assembly, that of Kamenica; the DSS gained one seat each in five municipal assemblies.
Из-за существенно более низкого уровня участия в выборах в районах, в которых косовские сербы не составляют большинство населения, их представительство в муниципальных скупщинах будет минимальным: «Коалиция за возвращение» получила по одному месту в 11 муниципальных скупщинах и два места в одной муниципальной скупщине в Каменице, ДПС получила по одному месту в пяти муниципальных скупщинах.
We are appealing for the Federal Republic of Yugoslavia to do everything in its power to make sure that we achieve this goal and to support participation, first, of course, in developing the legal framework, but afterwards to induce the Kosovo Serbs to register, participate in the elections and take their seats in the municipal assemblies and, of course, after the elections, in the Kosovo assembly.
Мы призываем Союзную Республику Югославию сделать все от нее зависящее для обеспечения того, чтобы мы достигли этой цели, и поддержать участие прежде всего, конечно, в разработке правовых рамок, а затем призвать косовских сербов зарегистрироваться, принять участие в самих выборах и занять свои места в муниципальных скупщинах и, конечно, в скупщине Косово после проведения выборов.
As the report of the Secretary-General noted, however, the participation of Kosovo Serbs as appointed members of the Municipal Assemblies did, in some places, yield results for that community in areas such as employment in the municipal civil service, the distribution of municipal revenue, the joint use of municipal facilities, the determination of street names and municipal returns plans.
Однако, как отмечается в докладе Генерального секретаря, участие косовских сербов в качестве назначенных членов муниципальных скупщин в некоторых местах все же принесло этой общине положительные результаты в таких областях, как занятость в муниципальных гражданских службах, распределение муниципальных доходов, совместное пользование муниципальными объектами, наименование улиц и муниципальные планы по возвращению людей.
The objective of the media campaign was to introduce these budgeting guidelines and the issue of equal opportunities in general not only to public servants, but also to representatives of municipal assemblies who prepare budgets.
Целью кампании, развернутой в средствах массовой информации, было познакомить с этими указаниями по бюджетным процедурам и проблемами равных возможностей в целом не только государственных служащих, но и представителей муниципальных собраний, которые разрабатывают бюджеты.
Throughout 2003, and in particular during the reporting period, several municipal assemblies displayed a commitment to public consultations; however, there remains much room for improvement in that area.
На протяжении 2003 года, и особенно в ходе отчетного периода, несколько муниципальных скупщин продемонстрировали приверженность всенародным опросам; однако в этой области остается много места для улучшений.
Organic Law 5/1985 of 19 June, on the General Elections System, is amended to require that the list of candidates for elections to the Congress of Deputies, Municipal Councils, European Parliament and Legislative Assemblies of the Autonomous Communities must have a balanced gender composition, with each sex accounting for at least 40 % of names, for every five names in the list.
ОЗРР внес изменения в Органический закон № 5 от 19 июня 1985 года об общем порядке выборов, предусмотрев, что в списки кандидатов в Конгресс депутатов, муниципальные собрания, Европейский парламент и законодательные собрания Автономных сообществ должно включаться сбалансированное число женщин и мужчин, с тем чтобы в каждой пятерке кандидатов число лиц каждого пола составляло не менее 40 процентов.
Municipal partnerships may take all actions necessary to implement and exercise their functional cooperation through, inter alia, the establishment of a decision making body comprised of representatives appointed by the assemblies of the participating municipalities, the hiring and dismissal of administrative and advisory personnel, and decisions on funding and other operational needs of the partnership;
Партнерские союзы между муниципальными органами власти могут принимать все меры, необходимые для обеспечения их функционального сотрудничества, в частности путем создания органа для принятия решений, состоящего из представителей, назначаемых ассамблеями участвующих муниципальных органов власти, приема на работу и увольнения администраторов и консультантов и принятия решений о финансировании и других оперативных потребностях союза.
The Constitution now calls for indirect elections to be held to establish councils and assemblies at the municipal, departmental and interdepartmental levels and to designate members of a permanent electoral council, as well as judges up to the appeals level.
Теперь согласно Конституции необходимо провести непрямые выборы для формирования советов и ассамблей на муниципальном, департаментском и междепартаментском уровнях и для назначения членов постоянного избирательного совета, а также судей вплоть до уровня судей апелляционных судов.
Although the Assemblies of these three pilot municipal units lack adequate premises, they met regularly.
Хотя скупщины этих трех экспериментальных муниципальных единиц не имеют надлежащих помещений, они встречались регулярно.
We badly need as spare parts the assemblies which we have marked in the drawing.
Нам срочно необходимы узлы, обозначенные на чертеже в качестве запчастей.
Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls.
По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.
Westinghouse can build fuel assemblies for Rosatom’s new and old-model reactors and vice-versa, with varying degrees of success and almost always at a higher price.
Westinghouse может производить тепловыделяющие сборки для реакторов Росатома новых и старых моделей с разным успехом и почти всегда по более высокой цене.
As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory.
В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории.
In 2015 during a scheduled outage at a reactor unit at the South Ukraine nuclear power plant, two of the Westinghouse-made fuel assemblies were found to be leaking contrary to Westinghouse’s claims that those were of an 'improved' modification to fit the Rosatom VVER-1000 type nuclear reactors there.
В 2015 году, когда было осуществлено плановое отключение реактора Южно-Украинской АЭС, оказалось, что две тепловыделяющие сборки производства Westinghouse дают утечку, хотя компания утверждала, что это «усовершенствованная модификация», вполне подходящая для работающих там реакторов ВВЭР-1000.
Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума.
But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there.
Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité