Exemples d'utilisation de "national" en anglais avec la traduction "гражданин"

<>
Theo Gaston, Swiss national, corporate head of security. Тео Гастон, гражданин Швейцарии, глава корпоративной безопасности.
The traffic in or enslavement of an Omani national. торговля оманскими гражданами или их порабощение.
Unless growth collapses, citizens will grudgingly support national leaders. Пока рост экономики не прекратится, граждане Китая будут нехотя поддерживать своих лидеров.
The person requesting the licence must be an Omani national; лицо, ходатайствующее о выдаче лицензии, должно быть гражданином Омана;
He's a former German national who runs a custom furniture shop. Он бывший гражданин Германии, который владеет магазином мебели на заказ.
Mokhtar Bahira, an Algerian national, and his wife and children had applied for asylum. Гражданин Алжира Мохтар Бахира и его жена и дети подали заявление с просьбой о предоставлении им убежища.
These citizens of the world are developing loyalties to each other that cross national boundaries. Между этими гражданами мира возникает чувство верности друг другу, выходящее за рамки нации.
All things being equal, national leaders prefer to keep their people happy or at least mollified. При прочих равных условиях национальные лидеры предпочитают обеспечивать своим гражданам благополучие или, по крайней мере, мир.
But another reason for the disillusionment may be that citizens feel disconnected from their national governments. Однако, возможно, ещё одной причиной этого разочарования является ощущение оторванности граждан от своих национальных правительств.
He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national. Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии.
Five skinheads tie up a Senegalese national and dump him on waste ground (8 April 1997). Пятеро " бритоголовых " связали гражданина Сенегала и бросили его на пустыре (8 апреля 1997 года).
Mr. Joseph Stanley Faulder, a Canadian national, was executed in the State of Texas in June 1999. В июне 1999 года в штате Техас был казнен гражданин Канады г-н Джозеф Стэнли Фолдер.
Especially in the case of Chinese, fears of divided national loyalties and "fifth columns" have been strong. Опасения раскола среди американских граждан и образования "пятой колонны" особенно сильны в случае китайцев.
Should the national government be able to monitor the computer and telephonic communications of citizens and residents? Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?
The deminer, a national of Mozambique, was medically evacuated to Johannesburg, South Africa, for treatment and prosthesis. Сапера, гражданина Мозамбика, эвакуировали в Йоханнесбург, Южная Африка, для прохождения лечения и протезирования.
Chairperson: Mr. Samiollah Lauthan (Minister of Social Security, National Solidarity, Senior Citizen's Welfare and Reform Institution, Mauritius) Председатель: г-н Сэмьюллах Лаутан (министр социального обеспечения, национальной солидарности, благосостояния престарелых граждан и реформирования институтов, Маврикий)
To be sure, national policy has a more direct effect – good or bad – on a country’s citizens. Да, конечно, внутренняя политика в большей степени оказывает прямое воздействие – хорошее или плохое – на граждан соответствующей страны.
Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievement and social order”. Кхмерские граждане могут принимать участие в массовых организациях к взаимной выгоде для защиты национальных достижений и общественного строя ".
When citizens feel disempowered by an authoritarian government, the next best thing is to feel empowered by national prowess. Когда граждане чувствуют себя лишенными прав авторитарной властью, то лучшее, что они могут - это почувствовать себя исполненными национальной отваги.
• Transparent and timely communication, not only between the IMF and national officials, but also with other stakeholders, particularly citizens. • Прозрачные и своевременные коммуникации, причём не только между МВФ и чиновниками страны, но и со всеми остальными участниками процесса, в первую очередь, с гражданами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !