Exemples d'utilisation de "natural earth color" en anglais

<>
Since 1977, the Division of Space Mechanics and Control of the National Institute for Space Research (INPE) has conducted studies on the motion and control of artificial and natural objects around Earth, as well as other celestial bodies. Начиная с 1977 года Отдел космической механики и контроля Национального института космических исследований (ИНПЕ) проводит исследования по проблемам движения и контролирования искусственных и естественных объектов на околоземных орбитах, а также других небесных тел.
It could just as easily be called, "Environmental Transparency Project," "Smart Mobs for Natural Security" - but Earth Witness is a lot easier to say. Он мог бы называться "Проект Экологической Прозрачности", или "Умные толпы на страже природы", просто "Свидетели Земли" - самое простое название.
KFEM works to build public awareness of environmental degradation, to conserve the natural resources of the Earth, and to achieve an environmentally sound and just society in which people can live in peace and harmony with nature. КФЭД занимается повышением уровня информированности общественности об ухудшении окружающей среды, с целью сохранения природных ресурсов Земли и создания экологически рационального и справедливого общества, в котором люди могут жить в мире и согласии с природой.
the emergence of infectious diseases, which come out of the natural ecosystems of the Earth, make a trans-species jump, and get into humans. возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям.
Well, we're pretty sure that it's very small changes in the amount of sunlight reaching Antarctica, just caused by natural changes in the orbit of the Earth. Мы достаточно уверенно полагаем - очень малыми изменениями количества солнечной радиации, достигающей Антарктики, вызванными естественными вариациями орбиты Земли.
When natural gas seeps up from within the earth and combines with water at and below the seafloor under certain conditions of low temperature and high pressure, the result is gas hydrate-a substance that most people have never heard of, but that is common geologically. Когда природный газ просачивается из-под земли и соединяется с водой на уровне или ниже уровня морского дна при определенных условиях, сочетающих низкую температуру и высокое давление, в результате получается гидрат газа – вещество, о котором многие люди никогда не слышали, но который часто встречается в природе.
To date, it has been able to include small but important developmental pilot demonstrations by setting up village wood lots to conserve natural forests, grass contour strips and earth contour trenches for soil conservation. На сегодняшний день оно сумело включить в нее проведение ограниченных, но важных экспериментальных демонстрационных проектов в области развития путем огораживания в деревнях лесных участков для сохранения природных лесов, создания контурных полос с травяным покровом и оборудования земляных контурных траншей для охраны почв.
The countries of the former Soviet Union share the problem of the alarming deterioration of their environment and the natural resource base that support life on earth, thereby not only risking their own environmental security, but also that of neighbouring countries in the UNECE region. Страны бывшего СССР сталкиваются с общей проблемой катастрофической деградации окружающей среды и природных ресурсов, которые поддерживают жизнь на нашей планете, так что они создают угрозу не только для своей собственной экологической безопасности, но также и для сопредельных стран региона ЕЭК ООН.
The threat to coastal communities, food security and irreplaceable biodiversity and natural resources, which are shared by all the nations and peoples of the earth, is too high a price to pay for the short-term profits of subsidized longline fishing. Угроза, создаваемая для прибрежных общин, продовольственной безопасности и невосполнимого биологического разнообразия и природных ресурсов, которые принадлежат всем государствам и народам мира, является слишком дорогой ценой за краткосрочные выгоды, извлекаемые из субсидирования ярусного промысла.
Dwindling natural resources and massive environmental disruption had encouraged politicians on Earth to look to Mars as a long-term lifeboat, another foothold for humanity in the face of an uncertain future. Истощение природных ресурсов и масштабное нарушение экологического равновесия заставили политиков на Земле посмотреть на Марс как на перспективную спасательную шлюпку, как на очередную точку опоры для человечества перед лицом неопределенного будущего.
UNESCO implements activities relating to lands, territories and resources in the areas of cultural and natural heritage conservation, intercultural dialogue, fresh water, oceans, people and nature, earth sciences, coasts and small islands. ЮНЕСКО осуществляет мероприятия, связанные с землями, территориями и ресурсами, в следующих областях: сохранение культурного и природного наследия, диалог между представителями различных культур, ресурсы пресной воды, океаны, люди и природа, науки о земле, прибрежные районы и малые острова.
Such contributions include not only the invaluable information being provided by a number of Earth-observation satellites, but also that provided by space- and Earth-based instruments: this is critical information on the myriad natural and man-made dangers that are lurking in outer space that, if not countered or addressed, could endanger the existence of planet Earth and all its life-support systems. Таким вкладом является не только бесценная информация, получаемая со спутников наблюдения Земли, но и важнейшая информация, получаемая с находящейся в космосе и на Земле аппаратуры, о скрытых в космическом пространстве бесчисленных природных и антропогенных опасностях, которые, если их не учитывать и не предупреждать, могут угрожать существованию планеты Земля и ее систем жизнеобеспечения.
Kiruna's geographical location in the auroral zone and near the North Pole has constituted a natural resource for conducting space activities, inter alia, for space research and for operating satellites in polar orbits, scientific satellites and Earth observation satellites. Географическое положение Кируны в зоне полярных сияний и вблизи Северного полюса сделало ее естественным центром для осуществления космической деятельности, в частности связанной с космическими исследованиями и эксплуатацией спутников, находящихся на полярной орбите, научных спутников и спутников наблюдения Земли.
No, an “aerospace object” cannot be defined as having the aforesaid properties, as the term “aerospace objects” may include aerospace signals, natural cosmic particles that enter the Earth's atmosphere, a defunct aerospace vehicle, robots, products resulting from the joint application of space technology and Earth science (aerospace product) and even aerospace infrastructure. Нет, " аэрокосмический объект " не может быть определен как обладающий указанными свойствами, поскольку термин " аэрокосмические объекты " может включать аэрокосмические сигналы, естественные космические частицы, которые входят в атмосферу Земли, отработавший аэрокосмический аппарат, автоматические приборы, продукты, являющиеся результатом совместного применения космической технологии и науки о Земле (аэрокосмический продукт), и даже аэрокосмическую инфраструктуру.
Because of the inevitable occurrence of natural phenomena, exacerbated by global environmental change, aggravated ecological imbalances, the growing world population, inappropriate human practices in terms of land use and land development and increasing pressures on other resources of the Earth, disasters are occurring more frequently and their consequential damage is increasing. Вследствие неизбежности природных явлений, которые усугубляются глобальными экологическими изменениями, растущей экологической неустойчивостью, ростом народонаселения мира, нерациональной практикой землепользования и мелиорации земель, а также растущей потребностью в других ресурсах Земли, стихийные бедствия происходят все чаще, нанося все больший ущерб.
The view was expressed that, although the definition clearly excluded objects of natural origin, it should be made clear that an “aerospace object” was an object designed to operate in outer space that, by virtue of its aerodynamic properties, only travelled through airspace for the purpose of reaching outer space or of returning to Earth. Было выражено мнение о том, что, хотя данное определение однозначно исключает объекты естественного происхождения, следует пояснить, что " аэрокосмический объект " представляет собой объект, разработанный для эксплуатации в космическом пространстве, который в силу своих аэродинамических свойств пересекает воздушное пространство исключительно в целях выхода в космическое пространство или возвращение на Землю.
So that means the fibers can only be used in garments in their natural color. А, значит, волокна могут быть использованы только в своем естественном цвете для изготовления одежды.
In the interest of protecting our food's natural color palette, we kindly request that all of our guests wear only dark colors В интересах защиты естественной окраски наших блюд, мы настоятельно просим всех наших гостей надевать только тёмную одежду
Her natural hair color resumes at a line where one imagines she wore rubber gloves. Её естественный цвет волос сохранился там, где вероятно носила резиновые перчатки.
You know, I have a natural flair for space and color and an eye for choosing soft furnishings. Знаете, у меня природное чутьё на пространство и цвет глаз на выбор мягкой мебели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !