Exemples d'utilisation de "negative amortization limit" en anglais

<>
The same reckless lending practices - no down-payments, no verification of borrowers' incomes and assets, interest-rate-only mortgages, negative amortization, teaser rates - occurred in more than 50% of all US mortgages in 2005-2007. Тот же самый безрассудный порядок кредитования - никаких первоначальных взносов, никакой проверки доходов и активов заемщиков, ипотеки с единственной процентной ставкой, отрицательная амортизация, низкая провентная ставка в начале срока погашения - имел место в более 50% всех ипотечных кредитов США в 2005-2007 годах.
Some mortgages even had negative amortization: payments did not cover the interest due, so every month the debt grew more. У некоторых ипотечных закладных даже была негативная амортизация: выплаты не покрывали проценты, так что долг увеличивался с каждым месяцем.
Sometime in the future, payments would rise, but borrowers were told, again, not to worry: house prices would rise faster, making it easy to refinance with another negative amortization loan. Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией.
Predatory lenders went further, offering negative amortization loans, so the amount owed went up year after year. Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год.
Negative Balance Protection, Limit and Stop Levels in Forex are always fixed Защита от отрицательного баланса: уровни Limit и Stop на рынке форекс всегда зафиксированы.
The SNB may have thought that negative interest rates would limit unbridled Swissie buying in the market, but it didn’t. Пожалуй, ШНБ думал, что отрицательные процентные ставки ограничат безудержную покупку швейцарского франка, но этого не произошло.
Negative social and cultural attitudes and perceptions against women's role in society limit women's participation in management and decision making at all levels. Негативное в социальном и культурном плане отношение к роли женщины и восприятие этой роли в обществе ограничивает возможности их участия в процессах управления и принятия решений на всех уровнях.
And, having run negative real interest rates, printed money, plowed in liquidity, and subsidized commercial banks, central bankers everywhere - most recently US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke - appear to have concluded that they, too, have reached the limit of what they can do. И, дойдя до отрицательных реальных ставок процентов, печатания новых денег, "закапывания" ликвидности и субсидирования коммерческих банков, главы многих центральных банков (совсем недавно - и председатель ФРС США Бен Бернанке), по-видимому, сделали вывод о том, что они тоже достигли предела своих возможностей.
All these examples show that a negative reaction to an interpretative declaration can take varying forms: it can be a refusal, purely and simply, of the interpretation formulated in the declaration, a counter-proposal of an interpretation of the contested provision (s), or an attempt to limit the scope of the initial declaration, which was, in turn, interpreted. Все эти примеры показывают, что негативная реакция на заявление о толковании может принимать различные формы: она может просто-напросто характеризоваться отклонением толкования, сформулированного в заявлении, или содержать встречное предложение в отношении толкования спорного положения или положений или даже представлять собой попытку ограничить значение первоначального заявления, которое в свою очередь также становится объектом толкования.
We would be concerned if this negative approach to the report by such a very small number of delegations were to signal an unwillingness on their part to work constructively with the rest of us to ensure substantive outcomes from our work next year, because the effect of that would be to undermine the relevance of this body and to limit its ability to contribute constructively to international security and disarmament. Мы были бы озабочены, если бы этот негативный подход к докладу со стороны столь весьма малого числа делегаций свидетельствовал о нежелании с их стороны конструктивно работать с остальным из нас, с тем чтобы обеспечить субстантивные исходы от нашей работы в следующем году, ибо эффект на этот счет подрывал бы значимость данного органа и ограничивал бы его способность вносить конструктивный вклад в международную безопасность и разоружение.
In the short term, these tools may be appropriate, for instance, to limit the negative impacts of the recent trend towards patent claims made following the adaptation of specific gene traits that could confer one or more forms of stress tolerance linked to climate change (including salinity, drought or flood, heat or cold). В краткосрочной перспективе эти инструменты могут пригодиться, например, для того чтобы ограничить негативные последствия наметившихся в последнее время тенденций к подаче заявок на патенты после адаптации особых генных признаков, которые могут нести в себе черты, свойственные одному или нескольким видам стрессоустойчивости, обусловленной изменением климата (включая засоление, засуху или наводнение, тепло или холод).
Since then, the item has provided an opportunity for intergovernmental discussion on the role of the United Nations in promoting international cooperation in order to optimize the benefits and limit the negative effects of globalization and interdependence. С тех пор данный пункт обеспечивает возможность обсуждения на межправительственном уровне роли Организации Объединенных Наций в поощрении международного сотрудничества в целях оптимального использования выгод и ограничения негативных последствий глобализации и взаимозависимости.
The representative of Indonesia stated that greater global competition has brought more marginalization to many least developed countries despite the promise of information and communication technologies and efforts to limit their negative effects. Представитель Индонезии заявил, что возросшая глобальная конкуренция привела к более значительной маргинализации многих наименее развитых стран, несмотря на те надежды, которые дают информационно-коммуника-ционные технологии, и на усилия по ограничению их негативных последствий.
Notes with concern that some of the reports have significantly exceeded the suggested word limit and that this had a negative effect on the time and costs related to their editing, translation and reproduction as well as on the comparability of the information between the reports; с беспокойством отмечает, что некоторые из докладов были подготовлены со значительным превышением предлагавшегося предельного объема и что это негативно отразилось на времени и расходах, связанных с их изданием, переводом и тиражированием, а также на сопоставимости информации, содержащейся в разных докладах;
Since the capital deposited to the account is used as collateral on which the loan is based, margin calls and stop outs are employed for better risk management strategies that limit the risk of receiving a negative account balance. Поскольку капитал, внесенный на счет, используется в качестве залога для полученной ссуды, для более эффективных стратегий управления рисками используются такие понятия как маржин-колл и стоп-аут, которые ограничивают риск получения отрицательного баланса счета.
In the Flex minimum field, insert the lowest acceptable limit of a worker’s flex balance (the value must be a negative number or zero). В поле Мин. время работы по гибкому графику введите самый низкий допустимый лимит баланса по гибкому графику работника (значение должно быть отрицательным или нулем).
a. We may limit or remove your access to Messenger if you receive large amounts of negative feedback or violate our policies, as determined by us in our sole discretion. а) Мы можем ограничить или запретить вам доступ к Messenger, если, по нашему мнению, вы получаете много отрицательных отзывов или нарушаете наши правила.
It should not limit itself to the prevention of armed conflict alone; instead, it should also address the causes of negative developments that could lead to tensions, misunderstandings and disputes in the broadest sense of the word. Она не должна ограничиваться предотвращением лишь вооруженных конфликтов; наоборот, она должна также учитывать причины негативных событий, которые могут привести к напряженности, недопониманию и спорам в самом широком смысле слова.
But if the rate rises to 8%, mortgage interest payments rise to 24%, which, together with amortization, taxes, other debts, and necessary expenditures, may claim too much of the family budget. Но если ставка повышается до 8%, ипотечные платежи возрастают до 24%, что вместе с амортизацией, налогами, другими долгами и необходимыми расходами может отнять слишком большую часть семейного бюджета.
Don't go beyond the speed limit. Не превышай скоростной лимит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !